சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஹோட்டலில் –வருகை   »   gu In the hotel – Arrival

27 [இருபத்து ஏழு]

ஹோட்டலில் –வருகை

ஹோட்டலில் –வருகை

27 [ સત્તાવીસ ]

17 [Sattara]

In the hotel – Arrival

[gharamāṁ]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? શુ----ારી-પા----ૂ--ઉપલબ-- -ે? શ-- તમ-ર- પ-સ- ર-મ ઉપલબ-ધ છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ર-મ ઉ-લ-્- છ-? ----------------------------- શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? 0
a--ṁ -m-ru--g--r-----. ahīṁ amāruṁ ghara chē. a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். મે--એક -ૂ---ર--ષિત-ક-્-ો. મ-- એક ર-મ આરક-ષ-ત કર-ય-. મ-ં એ- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-્-ો- ------------------------- મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. 0
Upa----hata--h-. Upara chata chē. U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
என் பெயர் மில்லர். મ-ર-ં---મ --લ- -ે. મ-ર-- ન-મ મ-લર છ-. મ-ર-ં ન-મ મ-લ- છ-. ------------------ મારું નામ મુલર છે. 0
N-c- -hōn-a--- c-ē. Nīcē bhōnyaruṁ chē. N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். મારે -- -ૂ-ન--જર-ર છે મ-ર- એક ર-મન- જર-ર છ- મ-ર- એ- ર-મ-ી જ-ૂ- છ- --------------------- મારે એક રૂમની જરૂર છે 0
G--r-----āc-a-a -k- ---īcō--hē. Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē. G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். મ-રે-ડબ- ---ની -ર-ર--ે મ-ર- ડબલ ર-મન- જર-ર છ- મ-ર- ડ-લ ર-મ-ી જ-ૂ- છ- ---------------------- મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે 0
Ghar--ī---mē--ō&-p-s;ī-----ō---thī. Gharanī sāmē kō'ī rastō nathī. G-a-a-ī s-m- k-&-p-s-ī r-s-ō n-t-ī- ----------------------------------- Gharanī sāmē kō'ī rastō nathī.
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? રા---- દી- રૂ----ટલો--ે? ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટલ- છ-? ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટ-ો છ-? ------------------------ રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? 0
Gh--anī--ā-umā--jhā---c-ē. Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē. G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē- -------------------------- Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். મ-ે-બા- સાથ--- ર-મ જ-ઈએ--ે. મન- બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈએ છ-. મ-ે બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
Ahīṁ------ ē---ṭ-mē----chē. Ahīṁ māruṁ ēpārṭamēnṭa chē. A-ī- m-r-ṁ ē-ā-ṭ-m-n-a c-ē- --------------------------- Ahīṁ māruṁ ēpārṭamēnṭa chē.
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். મ-ે -ાવ--સા-----ર-- જોઈ--છ-. મન- શ-વર સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈએ છ-. મ-ે શ-વ- સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. ---------------------------- મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
A----r---ḍ-- -n- ------ūm---h-. Ahīṁ rasōḍuṁ anē bātharūma chē. A-ī- r-s-ḍ-ṁ a-ē b-t-a-ū-a c-ē- ------------------------------- Ahīṁ rasōḍuṁ anē bātharūma chē.
நான் அறையை பார்க்கலாமா? શું -ુ- ર-મ -ોઈ--કુ-? શ-- હ-- ર-મ જ-ઈ શક--? શ-ં હ-ં ર-મ જ-ઈ શ-ુ-? --------------------- શું હું રૂમ જોઈ શકું? 0
T-āṁ -i--ṅg- -ūma-a-ē -ē-a--ma ch-. Tyāṁ liviṅga rūma anē bēḍarūma chē. T-ā- l-v-ṅ-a r-m- a-ē b-ḍ-r-m- c-ē- ----------------------------------- Tyāṁ liviṅga rūma anē bēḍarūma chē.
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? શ-- અ--ં-ગ-રે----? શ-- અહ-- ગ-ર-જ છ-? શ-ં અ-ી- ગ-ર-જ છ-? ------------------ શું અહીં ગેરેજ છે? 0
Āga-an---a--vājō -a-dh---h-. Āgaḷanō daravājō bandha chē. Ā-a-a-ō d-r-v-j- b-n-h- c-ē- ---------------------------- Āgaḷanō daravājō bandha chē.
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? શ-ં-અ-ી--કો- -લામ- --? શ-- અહ-- ક-ઈ સલ-મત છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ સ-ા-ત છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ સલામત છે? 0
Paṇ----rī--p--;--khull- --ē. Paṇa bārī'ō khullī chē. P-ṇ- b-r-&-p-s-ō k-u-l- c-ē- ---------------------------- Paṇa bārī'ō khullī chē.
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? શું --ી- --- ફ-ક્--છે? શ-- અહ-- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? 0
Ā-ē-gara-- -h-. Ājē garamī chē. Ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- Ājē garamī chē.
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். સ-રુ-,---ં ર-મ લ- જ-શ. સ-ર--, હ-- ર-મ લઈ જઈશ. સ-ર-ં- હ-ં ર-મ લ- જ-શ- ---------------------- સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. 0
A------iṅ-a rūma-ā- j-----s-ī-----;-----&-po-;-. Amē liviṅga rūmamāṁ ja'ī'ē chī'ē. A-ē l-v-ṅ-a r-m-m-ṁ j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. ------------------------------------------------ Amē liviṅga rūmamāṁ ja'ī'ē chī'ē.
இதோ சாவிகள். આ------ા---. આ રહ- ચ-વ-ઓ. આ ર-ી ચ-વ-ઓ- ------------ આ રહી ચાવીઓ. 0
Tyā---ka s-ph- -nē -rm-c--- --ē. Tyāṁ ēka sōphā anē ārmacēra chē. T-ā- ē-a s-p-ā a-ē ā-m-c-r- c-ē- -------------------------------- Tyāṁ ēka sōphā anē ārmacēra chē.
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். આ --્-ો-મા-ો--ામ--. આ રહ-ય- મ-ર- સ-મ-ન. આ ર-્-ો મ-ર- સ-મ-ન- ------------------- આ રહ્યો મારો સામાન. 0
Ta-ē -ēs-! Tamē bēsō! T-m- b-s-! ---------- Tamē bēsō!
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? ન-સ--- ક------ાગે છ-? ન-સ-ત- ક-ટલ- વ-ગ- છ-? ન-સ-ત- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- નાસ્તો કેટલા વાગે છે? 0
Kē----ṁ-māruṁ -a-pyuṭa----hē. Kē jyāṁ māruṁ kampyuṭara chē. K- j-ā- m-r-ṁ k-m-y-ṭ-r- c-ē- ----------------------------- Kē jyāṁ māruṁ kampyuṭara chē.
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? બ--ર-- કેટલા -ા-- -ે? બપ-રન- ક-ટલ- વ-ગ- છ-? બ-ો-ન- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- બપોરના કેટલા વાગે છે? 0
Kē-jy-ṁ--ā----ṭīr-yō ch-. Kē jyāṁ mārā sṭīriyō chē. K- j-ā- m-r- s-ī-i-ō c-ē- ------------------------- Kē jyāṁ mārā sṭīriyō chē.
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? ર----િભ-જ- --ટ------ છે? ર-ત-ર-ભ-જન ક-ટલ- સમય છ-? ર-ત-ર-ભ-જ- ક-ટ-ો સ-ય છ-? ------------------------ રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? 0
Ṭī------dama-n--uṁ--hē. Ṭīvī ēkadama navuṁ chē. Ṭ-v- ē-a-a-a n-v-ṁ c-ē- ----------------------- Ṭīvī ēkadama navuṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -