சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   gu Possessive pronouns 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

Possessive pronouns 2

[mālikīnuṁ sarvanāma 2]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி ચ---ા ચશ-મ- ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
caśmā caśmā c-ś-ā ----- caśmā
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். ત--તે----શ્મા ભૂલ-----. ત- ત-ન- ચશ-મ- ભ-લ- ગય-. ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t--tēnā c-śmā---ūl---ay-. tē tēnā caśmā bhūlī gayō. t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? તે-ા -શ્મ--ક્------? ત-ન- ચશ-મ- ક-ય-- છ-? ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
Tē-ā-c-śm------ --ē? Tēnā caśmā kyāṁ chē? T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
கடிகாரம் ઘ--યાળ ઘડ-ય-ળ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
G---iyāḷa Ghaḍiyāḷa G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. ત-ન- --િ--- તૂટ---ઈ--ે. ત-ન- ઘડ-ય-ળ ત-ટ- ગઈ છ-. ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
t-n- -h---y-ḷ--t-ṭī---&----;- c-ē. tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē. t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē- ---------------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. ઘ-િયા--દીવ-લ -ર--ટ-- છ-. ઘડ-ય-ળ દ-વ-લ પર લટક- છ-. ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
G--ḍ-yā-a---vāl- pa-a-l--a-- ch-. Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē. G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
பாஸ்போர்ட் પ-----્ટ પ-સપ-ર-ટ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
P-sa--r-a Pāsapōrṭa P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். ત-ન- પા----્ટ -ો-ા- ગ-ો. ત-ન- પ-સપ-ર-ટ ખ-વ-ઈ ગય-. ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
t----p--apōr----h-v---po-;- g--ō. tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō. t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-. --------------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? ત--ો પ-સ---્ટ -્ય-- --? ત-ન- પ-સપ-ર-ટ ક-ય-- છ-? ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
Tē-ō -āsa--rṭa kyāṁ-c--? Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē? T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
அவர்கள்-அவர்களுடைய તે---- -ેણી ત-ણ- - ત-ણ- ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tē------ēṇī Tēṇī - tēṇī T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. બ---ો-તેમના --તાપિત--ે---ધ- ---- -થ-. બ-ળક- ત-મન- મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શકત- નથ-. બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
b----ō-t--a-ā-māt-pi---ē-ś-d-ī--a---ā n-t-ī. bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī. b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். પ-ંતુ--છ- ત--- માતાપિ-ા આવે---! પર-ત- પછ- ત-ન- મ-ત-પ-ત- આવ- છ-! પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
P-ra--u p-ch- --n--m-t----ā---ē ---! Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē! P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
உங்கள் - உங்களுடைய તમે--મા-ું તમ- તમ-ર-- ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-ē-t----uṁ Tamē tamāruṁ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? શ-ર- --લ----મા-ી સ-ર ---- -હી? શ-ર- મ-લર, તમ-ર- સફર ક-વ- રહ-? શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śrī mu-ar-, tamārī-saphar----vī r---? śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī? ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? તમ-રી પત---- -્-----લ----યાં છે? તમ-ર- પત-ન-, શ-ર- મ-લર ક-ય-- છ-? ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
Tam----pa--ī- ś-ī---l-r- -y----hē? Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē? T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
உங்கள் - உங்களுடைய ત-ે-----ું તમ- તમ-ર-- ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-- t---ruṁ Tamē tamāruṁ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? તમ-રી-સફ---ેવ- -હ-, શ-રી-ત- શ્-િ-? તમ-ર- સફર ક-વ- રહ-, શ-ર-મત- શ-મ-ટ? ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
t-mā---s-phara---v--r-hī,-ś-ī-atī-śm-ṭa? tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa? t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? ત-ા-ા----- શ-રીમત- સ્--થ -્--ં-છ-? તમ-ર- પત-, શ-ર-મત- સ-મ-થ ક-ય-- છ-? ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T--ār- -ati, -r-m-tī---i-ha---ā- -hē? Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē? T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -