நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? |
તમે-સ્પે-----્--ં--ી-્યા?
તમ- સ-પ-ન-શ ક-ય-- શ-ખ-ય-?
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
m----ā---ṁ---rī -a-ī-c--?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? |
શું ત----- પો-્----- --લ---ો?
શ-- તમ- પણ પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
Tē--p-----āṁ k--a-ka-ē -hē.
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். |
હા- અ-ે ------ાલિય- -- -ો-ી--ક---છુ-.
હ-, અન- હ-- ઇટ-લ-યન પણ બ-લ- શક-- છ--.
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
T- -ōmp--ṭa------a-k-m- k--ē----.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன்.
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். |
મ-- લા-ે છ- ક- --ે-ખૂ- -ાર- રી-- ---ો--ો.
મન- લ-ગ- છ- ક- તમ- ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
Mārthā-k-ā- c-ē?
Mārthā kyāṁ chē?
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
|
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்.
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
|
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. |
ભ---ઓ -કદમ --ા----.
ભ-ષ-ઓ એકદમ સમ-ન છ-.
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
Si-ē-ā---.
Sinēmāmāṁ.
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
|
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன.
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
|
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. |
હ-ં -ે-ે -ારી----ે-સ--ી -કું--ુ-.
હ-- ત-ન- સ-ર- ર-ત- સમજ- શક-- છ--.
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
T--mūvī-j----o--ī----ī ch-.
Tē mūvī jō'ī rahī chē.
T- m-v- j-&-p-s-ī r-h- c-ē-
---------------------------
Tē mūvī jō'ī rahī chē.
|
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது.
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jō'ī rahī chē.
|
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். |
પરંત- --લ--ં -ને--ખવુ------કેલ---.
પર-ત- બ-લવ-- અન- લખવ-- મ-શ-ક-લ છ-.
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
P------ś-- -ar- ra----c--?
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம்.
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் |
હું-હ-- -- ઘ-- ભ-લો કર-- છુ-.
હ-- હજ- પણ ઘણ- ભ-લ- કર-- છ--.
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
T---u-iva-siṭ--ā- a--y-sa ka-- -h-.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன்
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். |
કૃ-ા---ીને ---ે-ા --- સ----ો.
ક-પ- કર-ન- હ-મ-શ- મન- સ-ધ-ર-.
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
Tē-bh-ṣā--p-s;ō-ō----y----kar- ---.
Tē bhāṣā'ōnō abhyāsa karē chē.
T- b-ā-ā-a-o-;-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē bhāṣā'ōnō abhyāsa karē chē.
|
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள்.
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣā'ōnō abhyāsa karē chē.
|
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. |
ત--ર- ઉચ--ા- -ણ------ --.
તમ-ર- ઉચ-ચ-ર ઘણ- સ-ર- છ-.
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
P---------ṁ-chē?
Pīṭara kyāṁ chē?
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
|
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
|
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. |
ત--રી પ-સ- -ો-- ઉચ્--ર -ે.
તમ-ર- પ-સ- થ-ડ- ઉચ-ચ-ર છ-.
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
K-ph--māṁ.
Kāphē māṁ.
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
|
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
|
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. |
તમે જ-ઈ શક- છ- ક- ત-ે -્ય-ં-ી --ો---.
તમ- જ-ઈ શક- છ- ક- તમ- ક-ય--થ- આવ- છ-.
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
T--kōph---ī-ē--h-.
Tē kōphī pīvē chē.
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
|
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
|
உங்களுடைய தாய்மொழி எது? |
તમારી માતૃ--ષ- --- છ-?
તમ-ર- મ-ત-ભ-ષ- શ-- છ-?
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
T-man--ky-ṁ javu- -a-ē -hē?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
உங்களுடைய தாய்மொழி எது?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? |
શ-- -મે--ા---ો-કોર્- કરો છો?
શ-- તમ- ભ-ષ-ન- ક-ર-સ કર- છ-?
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
K--s-rṭa ----.
Kōnsarṭa māṭē.
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
|
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா?
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
|
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? |
ત-ે-કયા પા--ય-ુ--ત-ન- --યોગ-ક-ો---?
તમ- કય- પ-ઠ-યપ-સ-તકન- ઉપય-ગ કર- છ-?
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
T---n- -aṅgī-a---m-h-ḷa--ṁ---mē----.
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. |
મ-- ખ-----ી -ે-આ-ક્ષ-ે-શ-ં---ે-ા--છે.
મન- ખબર નથ- ક- આ ક-ષણ- શ-- કહ-વ-ય છ-.
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
T----ē---ā--ja----gamatu- nat-ī?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை.
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. |
હુ- ----ષ-----ે -િચાર- --તો-ન--.
હ-- શ-ર-ષક વ-શ- વ-ચ-ર- શકત- નથ-.
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍ---ō---.
Ḍiskōmāṁ.
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
|
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
|
எனக்கு மறந்து விட்டது. |
હ-- ---ૂ-ી -ય-.
હ-- એ ભ-લ- ગય-.
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
Tan--ḍ---a---r--ā-u- ---an-- n-thī.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|
எனக்கு மறந்து விட்டது.
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|