சொற்றொடர் புத்தகம்

ta பொருட்கள் வாங்குதல்   »   bg Пазаруване

54 [ஐம்பத்தி நான்கு]

பொருட்கள் வாங்குதல்

பொருட்கள் வாங்குதல்

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும். Би- --к-----и-ка-- да --пя---да--к. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
Bikh--s--l /-i--a-a da----y- podar-k. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல. Н- не н-що-прек--е---с-ъпо. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
N---- ne----o--r-ka--n- s--p-. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ? М--е--и--ам-к- ча-та? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
M-z-- -i ----ka-c-anta? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்? К---в --я--же-а---? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
Ka-yv ts-----zhela-te? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா? Че-е-- -афя- ил--бя-? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C-eren,--------i---by-l? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
பெரிதா அல்லது சிறிதா? Гол--а-ил--м--к-? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
G-l-a-- --i malk-? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா? Може ли да-в-дя--аз-? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
Mozhe ----a---dya -azi? M____ l_ d_ v____ t____ M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா? О- к--а--и--? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O- k-zha--i-ye? O_ k____ l_ y__ O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா? Ил--о- из----в-на-мате-и-? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
I-i -t -zkus-vena---ter---? I__ o_ i_________ m________ I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான். О---ожа--с-ес-в-но. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
O- k-zha-ye--est-e--. O_ k____ y___________ O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
மிகவும் தரமுள்ளது. Т-ва-----о-е---д-бр- ------в-. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
Tov-------o-en--d--ro -a-h-st--. T___ y_ o______ d____ k_________ T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது. Ча---т--д---т-ите-н-----а--ног- -зг---а-ц---. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
C-an-at--deys---tel-o -e--a -n--o-i-g-d-a --ena. C_______ d___________ y_ n_ m____ i______ t_____ C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. Ха---в--м-. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K-a-e--a---. K_______ m__ K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன். Щ- я в-ем-. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
Shc-e -- vz-ma. S____ y_ v_____ S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா? М-же -и евент--л-о -а --п------? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
Mozhe li-yev--tu--no -a ya-pod--n--? M____ l_ y__________ d_ y_ p________ M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
கண்டிப்பாக. Р-зб--- с-. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
Ra--i-a --. R______ s__ R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம். Н-е щ--- о-ак-ва------о---дар-к. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
N-e sh-he -- opa-ov-me -a-o --daryk. N__ s____ y_ o________ k___ p_______ N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்? Касата-----м -тсреща. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
K---ta-ye-tam o-sreshc--. K_____ y_ t__ o__________ K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -