சொற்றொடர் புத்தகம்

ta பொருட்கள் வாங்குதல்   »   bg Пазаруване

54 [ஐம்பத்தி நான்கு]

பொருட்கள் வாங்குதல்

பொருட்கள் வாங்குதல்

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும். Би- и-----/ ис---а--- куп--------к. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
Bik- i---l-----k--a da kup-a --dar--. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல. Но н--нещо -рекален- с--по. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
N- -- -e-hcho-p-e--l--- -k-p-. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ? М-же би да-ск- ча-т-? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
M---- bi d-m--- ch-n--? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்? Как-в----- -елает-? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
K------sv--t-z--l----? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா? Черен- ---яв-и-и-бял? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C-----, -a-y-- il- ----? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
பெரிதா அல்லது சிறிதா? Го--ма--л- мал--? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
G--y-----li---lk-? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா? М--- ---д- --дя -ази? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
Moz----i da v-dy---az-? M____ l_ d_ v____ t____ M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா? От------ли--? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O- k---a li y-? O_ k____ l_ y__ O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா? Или-------у--ве---м--ерия? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
I----t--z---tv-----ate--y-? I__ o_ i_________ m________ I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான். От ко-а ес-е--вено. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
O--k-zh--ye---st----. O_ k____ y___________ O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
மிகவும் தரமுள்ளது. То-- - ос---н- -об-о--а-ес--о. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
Tov- ye--sobeno -ob-----c-e-tv-. T___ y_ o______ d____ k_________ T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது. Ч-н-а-а-де-с--и--л---е на мно----з--д-а--ен-. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
C-anta---deys-v-tel-o--e--a -no-o-izgodn---s-n-. C_______ d___________ y_ n_ m____ i______ t_____ C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. Х-ресва-м-. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
Kh-resv- m-. K_______ m__ K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன். Ще-я--зем-. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
Shch--y- -----. S____ y_ v_____ S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா? Мо-е--и е-ен--ал---д--- п---еня? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
M--he -i-yeven-ual----a----podm-n-a? M____ l_ y__________ d_ y_ p________ M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
கண்டிப்பாக. Ра-би---с-. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
Razbir- -e. R______ s__ R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம். Ние--е - о-а-оваме-к-т- -одар--. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
N-e-shc-- y- o-a------ -a-o podaryk. N__ s____ y_ o________ k___ p_______ N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்? Ка--т------м---среща. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
K----- -- t-- --sreshch-. K_____ y_ t__ o__________ K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -