คู่มือสนทนา

th ในห้างสรรพสินค้า   »   sr У робној кући

52 [ห้าสิบสอง]

ในห้างสรรพสินค้า

ในห้างสรรพสินค้า

52 [педесет и два]

52 [pedeset i dva]

У робној кући

[U robnoj kući]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
เราไปห้างสรรพสินค้ากันไหม? И--мо ------едн-----ну к---? И---- л- у ј---- р---- к---- И-е-о л- у ј-д-у р-б-у к-ћ-? ---------------------------- Идемо ли у једну робну кућу? 0
Id-m--li u-j---- r---- kuću? I---- l- u j---- r---- k----- I-e-o l- u j-d-u r-b-u k-c-u- ----------------------------- Idemo li u jednu robnu kuću?
ผม / ดิฉัน ต้องไปซื้อของ Ј- м-рам -бави-и к--ов---. Ј- м---- о------ к-------- Ј- м-р-м о-а-и-и к-п-в-н-. -------------------------- Ја морам обавити куповину. 0
J- -oram--b-v-ti-k-po---u. J- m---- o------ k-------- J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu.
ผม / ดิฉัน อยากซื้อของหลายอย่าง Х-ћ--п-но тога----ку-им. Х--- п--- т--- д- к----- Х-ћ- п-н- т-г- д- к-п-м- ------------------------ Хоћу пуно тога да купим. 0
H-c-u--un- -o-a-da -u---. H---- p--- t--- d- k----- H-c-u p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------- Hoću puno toga da kupim.
แผนกเครื่องใช้สำนักงานอยู่ที่ไหนครับ / คะ? Гд- с---а--е-аријски-а---кл-? Г-- с- к------------ а------- Г-е с- к-н-е-а-и-с-и а-т-к-и- ----------------------------- Где су канцеларијски артикли? 0
G---su-k--c--ar--sk- a-ti---? G-- s- k------------ a------- G-e s- k-n-e-a-i-s-i a-t-k-i- ----------------------------- Gde su kancelarijski artikli?
ผม / ดิฉัน ต้องการซองจดหมายและเครื่อง เขียน Тр-б-------р---и-п-п-- за--и-м-. Т----- к------ и п---- з- п----- Т-е-а- к-в-р-е и п-п-р з- п-с-а- -------------------------------- Требам коверте и папир за писма. 0
Tr-bam--o--rte - p-pir-z- --sm-. T----- k------ i p---- z- p----- T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma.
ผม / ดิฉัน ต้องการปากกาลูกลื่นและปากกาเมจิก Тре-а- хе-----е-ол-в-- и-------т--е. Т----- х------- о----- и ф---------- Т-е-а- х-м-ј-к- о-о-к- и ф-о-а-т-р-. ------------------------------------ Требам хемијске оловке и фломастере. 0
T-e--- --mijs-e o-ovk--- -l----t---. T----- h------- o----- i f---------- T-e-a- h-m-j-k- o-o-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------ Trebam hemijske olovke i flomastere.
แผนกเฟอนิเจอร์อยู่ที่ไหน? Гд- ј--намеш---? Г-- ј- н-------- Г-е ј- н-м-ш-а-? ---------------- Где је намештај? 0
G----e-n-m-š-a-? G-- j- n-------- G-e j- n-m-š-a-? ---------------- Gde je nameštaj?
ผม / ดิฉัน ต้องการตู้และตู้ลิ้นชัก Тр-б-м о--а- и --мод-. Т----- о---- и к------ Т-е-а- о-м-р и к-м-д-. ---------------------- Требам ормар и комоду. 0
Tr-b-m -r-ar - k---du. T----- o---- i k------ T-e-a- o-m-r i k-m-d-. ---------------------- Trebam ormar i komodu.
ผม / ดิฉัน ต้องการโต๊ะเขียนหนังสือและชั้นวางหนังสือ Тре-ам ----ћ- сто ----га-. Т----- п----- с-- и р----- Т-е-а- п-с-ћ- с-о и р-г-л- -------------------------- Требам писаћи сто и регал. 0
T--b---pis--́i---o - -e---. T----- p------ s-- i r----- T-e-a- p-s-c-i s-o i r-g-l- --------------------------- Trebam pisaći sto i regal.
แผนกของเล่นอยู่ที่ไหนครับ / คะ? Гд- су-иг-ач--? Г-- с- и------- Г-е с- и-р-ч-е- --------------- Где су играчке? 0
G-e s- ig-----? G-- s- i------- G-e s- i-r-č-e- --------------- Gde su igračke?
ผม / ดิฉัน ต้องการตุ๊กตาและตุ๊กตาหมี Т-ебам -у-ку-- ---в---ћа. Т----- л---- и м--------- Т-е-а- л-т-у и м-д-е-и-а- ------------------------- Требам лутку и медведића. 0
T----- ---k------dve-i-́-. T----- l---- i m---------- T-e-a- l-t-u i m-d-e-i-́-. -------------------------- Trebam lutku i medvedića.
ผม / ดิฉัน ต้องการลูกฟุตบอลและกระดานหมากรุก Т-еба- ф-дб----у -оп-у и --х. Т----- ф-------- л---- и ш--- Т-е-а- ф-д-а-с-у л-п-у и ш-х- ----------------------------- Требам фудбалску лопту и шах. 0
T-e-a--fudba-s-u-l-ptu----ah. T----- f-------- l---- i š--- T-e-a- f-d-a-s-u l-p-u i š-h- ----------------------------- Trebam fudbalsku loptu i šah.
แผนกเครื่องมืออยู่ที่ไหนครับ / คะ? Г----е--л--? Г-- ј- а---- Г-е ј- а-а-? ------------ Где је алат? 0
G-- -----a-? G-- j- a---- G-e j- a-a-? ------------ Gde je alat?
ผม / ดิฉัน ต้องการค้อนและคีม T--bam -ekić i------š--. T----- č---- i k-------- T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta. 0
Tre-am----ić i---i-e-ta. T----- č---- i k-------- T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta.
ผม / ดิฉัน ต้องการสว่านและไขควง T-eba--b-ši--cu-i--dv-j-č. T----- b------- i o------- T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač. 0
Tre-a--b-š----- i------a-. T----- b------- i o------- T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač.
แผนกเครื่องประดับอยู่ที่ไหน? Гд---е --к--? Г-- ј- н----- Г-е ј- н-к-т- ------------- Где је накит? 0
Gd- -----ki-? G-- j- n----- G-e j- n-k-t- ------------- Gde je nakit?
ผม / ดิฉัน อยากได้สร้อยคอและสร้อยข้อมือ Тре-а--о-р-ицу----а-уквицу. Т----- о------ и н--------- Т-е-а- о-р-и-у и н-р-к-и-у- --------------------------- Требам огрлицу и наруквицу. 0
T--b-m --r---- i --r--v-cu. T----- o------ i n--------- T-e-a- o-r-i-u i n-r-k-i-u- --------------------------- Trebam ogrlicu i narukvicu.
ผม / ดิฉัน อยากได้แหวนและต่างหู Т-е-ам прс--н-и-на-шнице. Т----- п----- и н-------- Т-е-а- п-с-е- и н-у-н-ц-. ------------------------- Требам прстен и наушнице. 0
T-e-a- p-st-n --n-uš----. T----- p----- i n-------- T-e-a- p-s-e- i n-u-n-c-. ------------------------- Trebam prsten i naušnice.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -