คู่มือสนทนา

th ในห้องครัว   »   sr У кухињи

19 [สิบเก้า]

ในห้องครัว

ในห้องครัว

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

[U kuhinji]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
คุณมีห้องครัวใหม่ใช่ไหม ครับ / คะ? И-а---и-но-- к---њу? И--- л- н--- к------ И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
I-aš-li--ovu---hi-ju? I--- l- n--- k------- I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
วันนี้คุณอยากจะทำอาหารอะไรครับ / คะ? Шт- ћ-ш -ана- ку--т-? Ш-- ћ-- д---- к------ Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
Š-a-c--š-da--- k-va--? Š-- c--- d---- k------ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
คุณใช้ไฟฟ้าหรือแก๊สทำอาหาร? Кув-ш ли -- с---ју и-- -- га-? К---- л- н- с----- и-- н- г--- К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
Ku----l---a -tr-j--i----- -a-? K---- l- n- s----- i-- n- g--- K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
ผม / ดิฉัน ควรจะหั่นหัวหอมดีไหม ครับ / คะ? Т-е-а--л- из-е--т---у-? Т----- л- и------- л--- Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
Tr-ba---i-izreza-i luk? T----- l- i------- l--- T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
ผม / ดิฉัน ควรจะปอกมันฝรั่งดีไหม ครับ / คะ? Треба- -- ---ли---к--м-ир? Т----- л- о------ к------- Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
T-ebam ---o--liti-kr---i-? T----- l- o------ k------- T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
ผม / ดิฉัน ควรจะ ล้างผักกาดหอมดีไหม ครับ / คะ? Т-е--- л--о-ра-- сала-у? Т----- л- о----- с------ Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
T-eba--li -p-a-i-----tu? T----- l- o----- s------ T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?
แก้วน้ำอยู่ที่ไหน? Гд---у--аше? Г-- с- ч---- Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
G-e--- --še? G-- s- č---- G-e s- č-š-? ------------ Gde su čaše?
จานชามอยู่ที่ไหน? Где -- п--уђ-? Г-- ј- п------ Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
Gde--e-p-suđ-? G-- j- p------ G-e j- p-s-đ-? -------------- Gde je posuđe?
ช้อนส้อมและมีดอยู่ที่ไหน? Г----- -----р за--ело? Г-- ј- п----- з- ј---- Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
G-e--e-p---o- z---el-? G-- j- p----- z- j---- G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------- Gde je pribor za jelo?
คุณมีที่เปิดกระป๋องไหม ครับ / คะ? И-а--л-----а-----а-конзе-в-? И--- л- о------ з- к-------- И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
I-aš -i o-v-ra---a-k-nze--e? I--- l- o------ z- k-------- I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------- Imaš li otvarač za konzerve?
คุณมีที่เปิดขวดไหม ครับ / คะ? И-а- ---о-в-ра--за-ф---е? И--- л- о------ з- ф----- И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
I--š--- -tv-r-č z---la-e? I--- l- o------ z- f----- I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e- ------------------------- Imaš li otvarač za flaše?
คุณมีที่ดึงจุกก๊อกไหม ครับ / คะ? И--ш ли -ад--еп? И--- л- в------- И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
I--š -i--ad-čep? I--- l- v------- I-a- l- v-d-č-p- ---------------- Imaš li vadičep?
คุณกำลังต้มซุปในหม้อใบนี้ใช่ไหม ครับ / คะ? К------и-с-п-------м-ло-цу? К---- л- с--- у о--- л----- К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
Kuvaš -i -upu ---vom-lo---? K---- l- s--- u o--- l----- K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u- --------------------------- Kuvaš li supu u ovom loncu?
คุณกำลังทอดปลาในกระทะใบนี้ใช่ไหม ครับ / คะ? П-ж-ш -- -и------вој тави? П---- л- р--- у о--- т---- П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
P---š -- r--- u -v-j----i? P---- l- r--- u o--- t---- P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------- Pržiš li ribu u ovoj tavi?
คุณกำลังย่างผักบนเตาย่างนี้ใช่ไหม ครับ / คะ? Ро--и-аш-л- по---е на----м р--тиљу? Р------- л- п----- н- о--- р------- Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
Roš-i-j-š -i--ov-će-n--ovo--roš-ilj-? R-------- l- p------ n- o--- r-------- R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-? -------------------------------------- Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
ผม / ดิฉัน กำลังตั้งโต๊ะ Ј- ---т-в-а- ст-. Ј- п-------- с--- Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
Ja-pos--v-j-m--t-. J- p--------- s--- J- p-s-a-l-a- s-o- ------------------ Ja postavljam sto.
นี่คือมีด ส้อมและช้อน О----с---о--в-, -иљушк- и-к-шик-. О--- с- н------ в------ и к------ О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
O-d- su no-ev-- vi-ju--- - ---ik-. O--- s- n------ v------- i k------ O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. ---------------------------------- Ovde su noževi, viljuške i kašike.
นี่คือแก้วน้ำ จานและกระดาษเช็ดปาก О----с- -аше,-т--и-и-и са-в-т-. О--- с- ч---- т----- и с------- О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
O--- ----------anjiri-- --lve-e. O--- s- č---- t------ i s------- O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e- -------------------------------- Ovde su čaše, tanjiri i salvete.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -