คู่มือสนทนา

th ทิศทาง   »   sr Оријентација

41 [สี่สิบเอ็ด]

ทิศทาง

ทิศทาง

41 [четрдесет и један]

41 [četrdeset i jedan]

Оријентација

Orijentacija

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
สำนักงานการท่องเที่ยวอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? Гд--ј- -у-----ч-а-аг----ј-? Г__ ј_ т_________ а________ Г-е ј- т-р-с-и-к- а-е-ц-ј-? --------------------------- Где је туристичка агенција? 0
Gd--j- t----ti-----gen--ja? G__ j_ t_________ a________ G-e j- t-r-s-i-k- a-e-c-j-? --------------------------- Gde je turistička agencija?
คุณมีแผนที่เมืองให้ ผม / ดิฉัน ไหม ครับ / คะ? И-ат--ли к--ту-г--д---а ----? И____ л_ к____ г____ з_ м____ И-а-е л- к-р-у г-а-а з- м-н-? ----------------------------- Имате ли карту града за мене? 0
I-a-e -i k-rt- ----a z- ---e? I____ l_ k____ g____ z_ m____ I-a-e l- k-r-u g-a-a z- m-n-? ----------------------------- Imate li kartu grada za mene?
จองโรงแรมที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? М--- ли-с- о-д- р-зе--ис-т- х-те------о-а? М___ л_ с_ о___ р__________ х_______ с____ М-ж- л- с- о-д- р-з-р-и-а-и х-т-л-к- с-б-? ------------------------------------------ Може ли се овде резервисати хотелска соба? 0
M--e ----- -vde --zer-----i-ho--l--- s---? M___ l_ s_ o___ r__________ h_______ s____ M-ž- l- s- o-d- r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-? ------------------------------------------ Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
เมืองเก่าอยู่ที่ไหน? Г------с-а-и-гр-д? Г__ ј_ с____ г____ Г-е ј- с-а-и г-а-? ------------------ Где је стари град? 0
G-e ---star- -r-d? G__ j_ s____ g____ G-e j- s-a-i g-a-? ------------------ Gde je stari grad?
วิหารอยู่ที่ไหน? Г-е--е -ат--р---? Г__ ј_ к_________ Г-е ј- к-т-д-а-а- ----------------- Где је катедрала? 0
Gde -e k---d----? G__ j_ k_________ G-e j- k-t-d-a-a- ----------------- Gde je katedrala?
พิพิธภัณฑ์อยู่ที่ไหน? Г---ј- м-зеј? Г__ ј_ м_____ Г-е ј- м-з-ј- ------------- Где је музеј? 0
Gde j----z-j? G__ j_ m_____ G-e j- m-z-j- ------------- Gde je muzej?
ซื้อแสตมป์ได้ที่ไหน? Г-е -е-м-г- куп--- по--а---е ма-к-ц-? Г__ с_ м___ к_____ п________ м_______ Г-е с- м-г- к-п-т- п-ш-а-с-е м-р-и-е- ------------------------------------- Где се могу купити поштанске маркице? 0
G-e-se m--- ku-i-i-po--a--k- -ark-ce? G__ s_ m___ k_____ p________ m_______ G-e s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-i-e- ------------------------------------- Gde se mogu kupiti poštanske markice?
ซื้อดอกไม้ได้ที่ไหน? Г-е -е---же --пит- цве-е? Г__ с_ м___ к_____ ц_____ Г-е с- м-ж- к-п-т- ц-е-е- ------------------------- Где се може купити цвеће? 0
G---s- --ž- k-piti -već-? G__ s_ m___ k_____ c_____ G-e s- m-ž- k-p-t- c-e-́-? -------------------------- Gde se može kupiti cveće?
ซื้อตั๋วได้ที่ไหน? Г-е--е --гу -упит--в-з---карте? Г__ с_ м___ к_____ в____ к_____ Г-е с- м-г- к-п-т- в-з-е к-р-е- ------------------------------- Где се могу купити возне карте? 0
Gde-se-m-g- k--iti vo-n- -a---? G__ s_ m___ k_____ v____ k_____ G-e s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e- ------------------------------- Gde se mogu kupiti vozne karte?
ท่าเรืออยู่ที่ไหน? Г-е-ј- л-к-? Г__ ј_ л____ Г-е ј- л-к-? ------------ Где је лука? 0
Gd--j- ---a? G__ j_ l____ G-e j- l-k-? ------------ Gde je luka?
ตลาดอยู่ที่ไหน? Г---ј- пиј-ц-? Г__ ј_ п______ Г-е ј- п-ј-ц-? -------------- Где је пијаца? 0
G-e--- p---c-? G__ j_ p______ G-e j- p-j-c-? -------------- Gde je pijaca?
ปราสาทอยู่ที่ไหน? Г-- -е-зам--? Г__ ј_ з_____ Г-е ј- з-м-к- ------------- Где је замак? 0
G-e-je z---k? G__ j_ z_____ G-e j- z-m-k- ------------- Gde je zamak?
การพาเที่ยวชมเริ่มเมื่อไร? К-д- -очињ- (-ур---ич-и) обилаза-? К___ п_____ (___________ о________ К-д- п-ч-њ- (-у-и-т-ч-и- о-и-а-а-? ---------------------------------- Када почиње (туристички) обилазак? 0
Ka-a p--in-- (t----ti-ki) o-ilazak? K___ p______ (___________ o________ K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? ----------------------------------- Kada počinje (turistički) obilazak?
การพาเที่ยวชมเสร็จเมื่อไร? К--а се---в---в--(т-рис---кa---би---ак? К___ с_ з_______ (___________ о________ К-д- с- з-в-ш-в- (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? --------------------------------------- Када се завршава (туристичкa) обилазак? 0
K-da-s----v-ša-- (t-r-s----a) o-i-az--? K___ s_ z_______ (___________ o________ K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? --------------------------------------- Kada se završava (turistička) obilazak?
การพาเที่ยวชมใช้เวลานานเท่าไร? К-ли-о-ду---т-а---(-----т------об------? К_____ д___ т____ (___________ о________ К-л-к- д-г- т-а-е (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? ---------------------------------------- Колико дуго траје (туристичкa) обилазак? 0
K-liko-d-g--t--j--(tu--s--čk-- ob-l-z--? K_____ d___ t____ (___________ o________ K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? ---------------------------------------- Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
ผม / ดิฉัน ต้องการมัคคุเทศก์ที่พูดภาษาเยอรมัน Ја-ж-лим--од-ч--ко-- --в-р--не-а-ки. Ј_ ж____ в_____ к___ г_____ н_______ Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- н-м-ч-и- ------------------------------------ Ја желим водича који говори немачки. 0
Ja--e--m-v-diča-k--- gov--i nem-č-i. J_ ž____ v_____ k___ g_____ n_______ J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-m-č-i- ------------------------------------ Ja želim vodiča koji govori nemački.
ผม / ดิฉัน ต้องการมัคคุเทศก์ที่พูดภาษาอิตาเลี่ยน Ја -е--м --ди-а--о---г-вори ит--и--н--и. Ј_ ж____ в_____ к___ г_____ и___________ Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- и-а-и-а-с-и- ---------------------------------------- Ја желим водича који говори италијански. 0
J- --li- v--ič--k-j- --v--i ---l-ja--k-. J_ ž____ v_____ k___ g_____ i___________ J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- i-a-i-a-s-i- ---------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori italijanski.
ผม / ดิฉัน ต้องการมัคคุเทศก์ที่พูดภาษาฝรั่งเศส Ја-ж---- --ди---кој--г---ри---а-цус--. Ј_ ж____ в_____ к___ г_____ ф_________ Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- ф-а-ц-с-и- -------------------------------------- Ја желим водича који говори француски. 0
Ja--e--m--odiča ko-------r----an-usk-. J_ ž____ v_____ k___ g_____ f_________ J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i- -------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori francuski.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -