คู่มือสนทนา

th ทิศทาง   »   sr Оријентација

41 [สี่สิบเอ็ด]

ทิศทาง

ทิศทาง

41 [четрдесет и један]

41 [četrdeset i jedan]

Оријентација

[Orijentacija]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
สำนักงานการท่องเที่ยวอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? Г-е -е----и-т-ч----ге-ц---? Г-- ј- т--------- а-------- Г-е ј- т-р-с-и-к- а-е-ц-ј-? --------------------------- Где је туристичка агенција? 0
Gd--je -uri-tičk- ag-nc-ja? G-- j- t--------- a-------- G-e j- t-r-s-i-k- a-e-c-j-? --------------------------- Gde je turistička agencija?
คุณมีแผนที่เมืองให้ ผม / ดิฉัน ไหม ครับ / คะ? Има-е-ли--а--у-град- -а-м--е? И---- л- к---- г---- з- м---- И-а-е л- к-р-у г-а-а з- м-н-? ----------------------------- Имате ли карту града за мене? 0
Imat- -i k---u gra---za m---? I---- l- k---- g---- z- m---- I-a-e l- k-r-u g-a-a z- m-n-? ----------------------------- Imate li kartu grada za mene?
จองโรงแรมที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? М-ж- -- -- ---е--е-ер-исат---о-ел--- --б-? М--- л- с- о--- р---------- х------- с---- М-ж- л- с- о-д- р-з-р-и-а-и х-т-л-к- с-б-? ------------------------------------------ Може ли се овде резервисати хотелска соба? 0
M-že -i -e----e--e-ervisati --te------oba? M--- l- s- o--- r---------- h------- s---- M-ž- l- s- o-d- r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-? ------------------------------------------ Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
เมืองเก่าอยู่ที่ไหน? Г----е ст--- гр-д? Г-- ј- с---- г---- Г-е ј- с-а-и г-а-? ------------------ Где је стари град? 0
Gd- -e-s-ari-gr-d? G-- j- s---- g---- G-e j- s-a-i g-a-? ------------------ Gde je stari grad?
วิหารอยู่ที่ไหน? Гд--ј--ка-едрал-? Г-- ј- к--------- Г-е ј- к-т-д-а-а- ----------------- Где је катедрала? 0
G-e je-k---dr---? G-- j- k--------- G-e j- k-t-d-a-a- ----------------- Gde je katedrala?
พิพิธภัณฑ์อยู่ที่ไหน? Г---је музе-? Г-- ј- м----- Г-е ј- м-з-ј- ------------- Где је музеј? 0
G-- ---muze-? G-- j- m----- G-e j- m-z-j- ------------- Gde je muzej?
ซื้อแสตมป์ได้ที่ไหน? Где--е----у-к---т--пош----ке м---иц-? Г-- с- м--- к----- п-------- м------- Г-е с- м-г- к-п-т- п-ш-а-с-е м-р-и-е- ------------------------------------- Где се могу купити поштанске маркице? 0
Gde s- mog- ---iti-p---an-k--m--kic-? G-- s- m--- k----- p-------- m------- G-e s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-i-e- ------------------------------------- Gde se mogu kupiti poštanske markice?
ซื้อดอกไม้ได้ที่ไหน? Г---се м-ж- купи---цв--е? Г-- с- м--- к----- ц----- Г-е с- м-ж- к-п-т- ц-е-е- ------------------------- Где се може купити цвеће? 0
Gde -- mož---u-i-- c-ec-e? G-- s- m--- k----- c------ G-e s- m-ž- k-p-t- c-e-́-? -------------------------- Gde se može kupiti cveće?
ซื้อตั๋วได้ที่ไหน? Г---с--мо-- ----т--во-не-к-рт-? Г-- с- м--- к----- в---- к----- Г-е с- м-г- к-п-т- в-з-е к-р-е- ------------------------------- Где се могу купити возне карте? 0
G-e s--m-gu-kup-t--vo--e---rt-? G-- s- m--- k----- v---- k----- G-e s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e- ------------------------------- Gde se mogu kupiti vozne karte?
ท่าเรืออยู่ที่ไหน? Г-- ---л--а? Г-- ј- л---- Г-е ј- л-к-? ------------ Где је лука? 0
G-e j- -uka? G-- j- l---- G-e j- l-k-? ------------ Gde je luka?
ตลาดอยู่ที่ไหน? Г-- -е п-јац-? Г-- ј- п------ Г-е ј- п-ј-ц-? -------------- Где је пијаца? 0
Gde j----ja-a? G-- j- p------ G-e j- p-j-c-? -------------- Gde je pijaca?
ปราสาทอยู่ที่ไหน? Гд---- з--а-? Г-- ј- з----- Г-е ј- з-м-к- ------------- Где је замак? 0
Gde ---z--a-? G-- j- z----- G-e j- z-m-k- ------------- Gde je zamak?
การพาเที่ยวชมเริ่มเมื่อไร? Када -----е -ту-ис--чк-)--би-аз--? К--- п----- (----------- о-------- К-д- п-ч-њ- (-у-и-т-ч-и- о-и-а-а-? ---------------------------------- Када почиње (туристички) обилазак? 0
Ka-a----inje (tu-i--ič--) -b-l----? K--- p------ (----------- o-------- K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? ----------------------------------- Kada počinje (turistički) obilazak?
การพาเที่ยวชมเสร็จเมื่อไร? К--- се-за--ш-ва (т-р--ти---)-о-илаз--? К--- с- з------- (----------- о-------- К-д- с- з-в-ш-в- (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? --------------------------------------- Када се завршава (туристичкa) обилазак? 0
K----s- --v-ša----tur-st-č-a) -b-l-zak? K--- s- z------- (----------- o-------- K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? --------------------------------------- Kada se završava (turistička) obilazak?
การพาเที่ยวชมใช้เวลานานเท่าไร? К-л-к- д-г--тра-е --ур--т-ч-a)--би-а--к? К----- д--- т---- (----------- о-------- К-л-к- д-г- т-а-е (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? ---------------------------------------- Колико дуго траје (туристичкa) обилазак? 0
K----o---g----a---(tu-i----k----b-la--k? K----- d--- t---- (----------- o-------- K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? ---------------------------------------- Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
ผม / ดิฉัน ต้องการมัคคุเทศก์ที่พูดภาษาเยอรมัน Ја-ж--и- --д-ча-к-ј-----о-и н--а--и. Ј- ж---- в----- к--- г----- н------- Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- н-м-ч-и- ------------------------------------ Ја желим водича који говори немачки. 0
Ja-ž--i- v---č- --j--g-vor- --m-čk-. J- ž---- v----- k--- g----- n------- J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-m-č-i- ------------------------------------ Ja želim vodiča koji govori nemački.
ผม / ดิฉัน ต้องการมัคคุเทศก์ที่พูดภาษาอิตาเลี่ยน Ј- --ли- в-д--- ко-и ---ори--та---а---и. Ј- ж---- в----- к--- г----- и----------- Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- и-а-и-а-с-и- ---------------------------------------- Ја желим водича који говори италијански. 0
Ja-ž-l-m-v-diča-k-ji-gov--i -tal-ja-ski. J- ž---- v----- k--- g----- i----------- J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- i-a-i-a-s-i- ---------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori italijanski.
ผม / ดิฉัน ต้องการมัคคุเทศก์ที่พูดภาษาฝรั่งเศส Ја--е-им--од-ча к--и--о-------ан--ски. Ј- ж---- в----- к--- г----- ф--------- Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- ф-а-ц-с-и- -------------------------------------- Ја желим водича који говори француски. 0
J---e-im--o--ča ko---g-vori---anc-s-i. J- ž---- v----- k--- g----- f--------- J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i- -------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori francuski.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -