Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   gu Yesterday – today – tomorrow

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [દસ]

10 [Dasa]

Yesterday – today – tomorrow

[ga'īkālē ājē āvatīkālē]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська ґуджаратська Відтворити більше
Вчора була субота. ગઈકાલે-શ---ાર-હ-ો. ગઈક-લ- શન-વ-ર હત-. ગ-ક-લ- શ-િ-ા- હ-ો- ------------------ ગઈકાલે શનિવાર હતો. 0
g---po-;-k-l- --n-v-ra--atō. ga'īkālē śanivāra hatō. g-&-p-s-ī-ā-ē ś-n-v-r- h-t-. ---------------------------- ga'īkālē śanivāra hatō.
Вчора я був / була у кіно. ગ--ાલ- -------્----ં હ-ો. ગઈક-લ- હ-- ફ-લ-મ-મ-- હત-. ગ-ક-લ- હ-ં ફ-લ-મ-મ-ં હ-ો- ------------------------- ગઈકાલે હું ફિલ્મોમાં હતો. 0
G-'ī-----h-ṁ -hi------ -atō. Ga'īkālē huṁ philmōmāṁ hatō. G-&-p-s-ī-ā-ē h-ṁ p-i-m-m-ṁ h-t-. --------------------------------- Ga'īkālē huṁ philmōmāṁ hatō.
Фільм був цікавий. ફ--્મ રસ---દ-હતી. ફ-લ-મ રસપ-રદ હત-. ફ-લ-મ ર-પ-ર- હ-ી- ----------------- ફિલ્મ રસપ્રદ હતી. 0
P-il----a--pra-a--a-ī. Philma rasaprada hatī. P-i-m- r-s-p-a-a h-t-. ---------------------- Philma rasaprada hatī.
Сьогодні неділя. આજ- ર-િવાર --. આજ- રવ-વ-ર છ-. આ-ે ર-િ-ા- છ-. -------------- આજે રવિવાર છે. 0
Ā----avi-ā-a --ē. Ājē ravivāra chē. Ā-ē r-v-v-r- c-ē- ----------------- Ājē ravivāra chē.
Сьогодні я не працюю. આ-- હું-કામ કર-ો-નથી. આજ- હ-- ક-મ કરત- નથ-. આ-ે હ-ં ક-મ ક-ત- ન-ી- --------------------- આજે હું કામ કરતો નથી. 0
Āj- h---k-----a---ō-n-thī. Ājē huṁ kāma karatō nathī. Ā-ē h-ṁ k-m- k-r-t- n-t-ī- -------------------------- Ājē huṁ kāma karatō nathī.
Я залишаюся вдома. હ-ં-ઘ-ર રહ-ં-છ--. હ-- ઘ-ર રહ-- છ--. હ-ં ઘ-ર ર-ુ- છ-ં- ----------------- હું ઘેર રહું છું. 0
Hu--gh----ra--- -h--. Huṁ ghēra rahuṁ chuṁ. H-ṁ g-ē-a r-h-ṁ c-u-. --------------------- Huṁ ghēra rahuṁ chuṁ.
Завтра понеділок. આ-તી-ા-ે----વ---છે. આવત-ક-લ- સ-મવ-ર છ-. આ-ત-ક-લ- સ-મ-ા- છ-. ------------------- આવતીકાલે સોમવાર છે. 0
Ā-at-kālē--ō--vā------. Āvatīkālē sōmavāra chē. Ā-a-ī-ā-ē s-m-v-r- c-ē- ----------------------- Āvatīkālē sōmavāra chē.
Завтра я знову працюю. હું -ા-ે-ક-મ -ર---છો ----. હ-- ક-લ- ક-મ પર પ-છ- આવ-શ. હ-ં ક-લ- ક-મ પ- પ-છ- આ-ી-. -------------------------- હું કાલે કામ પર પાછો આવીશ. 0
Hu-----ē-k-m- -ara-pā--ō āvīś-. Huṁ kālē kāma para pāchō āvīśa. H-ṁ k-l- k-m- p-r- p-c-ō ā-ī-a- ------------------------------- Huṁ kālē kāma para pāchō āvīśa.
Я працюю в офісі. હ-- -ફિ-મ-ં -ા- ક-ુ- છું. હ-- ઓફ-સમ-- ક-મ કર-- છ--. હ-ં ઓ-િ-મ-ં ક-મ ક-ુ- છ-ં- ------------------------- હું ઓફિસમાં કામ કરું છું. 0
H---ōphi--m-- ---a-kar-ṁ ---ṁ. Huṁ ōphisamāṁ kāma karuṁ chuṁ. H-ṁ ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r-ṁ c-u-. ------------------------------ Huṁ ōphisamāṁ kāma karuṁ chuṁ.
Хто це? આ કો--છ-? આ ક-ણ છ-? આ ક-ણ છ-? --------- આ કોણ છે? 0
Ā kō-a-c-ē? Ā kōṇa chē? Ā k-ṇ- c-ē- ----------- Ā kōṇa chē?
Це Петро. આ -ીટ---ે. આ પ-ટર છ-. આ પ-ટ- છ-. ---------- આ પીટર છે. 0
Ā--īṭ----c--. Ā pīṭara chē. Ā p-ṭ-r- c-ē- ------------- Ā pīṭara chē.
Петро – студент. પીટ-એ--વિદ્-ાર--ી --. પ-ટ એક વ-દ-ય-ર-થ- છ-. પ-ટ એ- વ-દ-ય-ર-થ- છ-. --------------------- પીટ એક વિદ્યાર્થી છે. 0
Pīṭ--ēk- -idy--th--c-ē. Pīṭa ēka vidyārthī chē. P-ṭ- ē-a v-d-ā-t-ī c-ē- ----------------------- Pīṭa ēka vidyārthī chē.
Хто це? આ-કો- છ-? આ ક-ણ છ-? આ ક-ણ છ-? --------- આ કોણ છે? 0
Ā ---- -h-? Ā kōṇa chē? Ā k-ṇ- c-ē- ----------- Ā kōṇa chē?
Це Марта. આ માર-થ- -ે. આ મ-ર-થ- છ-. આ મ-ર-થ- છ-. ------------ આ માર્થા છે. 0
Ā -ār--ā---ē. Ā mārthā chē. Ā m-r-h- c-ē- ------------- Ā mārthā chē.
Марта – секретарка. મ-ર----સ-ક--ે-ર----. મ-ર-થ- સ-ક-ર-ટર- છ-. મ-ર-થ- સ-ક-ર-ટ-ી છ-. -------------------- માર્થા સેક્રેટરી છે. 0
Mārthā-s----ṭar--c--. Mārthā sēkrēṭarī chē. M-r-h- s-k-ē-a-ī c-ē- --------------------- Mārthā sēkrēṭarī chē.
Петро і Марта – друзі. પી-ર---ે-----થ--મ---ર---ે. પ-ટર અન- મ-ર-થ- મ-ત-ર- છ-. પ-ટ- અ-ે મ-ર-થ- મ-ત-ર- છ-. -------------------------- પીટર અને માર્થા મિત્રો છે. 0
P--a-- a-- -----ā --t-- ch-. Pīṭara anē mārthā mitrō chē. P-ṭ-r- a-ē m-r-h- m-t-ō c-ē- ---------------------------- Pīṭara anē mārthā mitrō chē.
Петро є другом Марти. પીટ- મ-ર્થ--- બ---્ર-ન-ડ--ે. પ-ટર મ-ર-થ-ન- બ-યફ-ર-ન-ડ છ-. પ-ટ- મ-ર-થ-ન- બ-ય-્-ે-્- છ-. ---------------------------- પીટર માર્થાનો બોયફ્રેન્ડ છે. 0
Pīṭa---mā-t-ānō b-y--h--nḍa--h-. Pīṭara mārthānō bōyaphrēnḍa chē. P-ṭ-r- m-r-h-n- b-y-p-r-n-a c-ē- -------------------------------- Pīṭara mārthānō bōyaphrēnḍa chē.
Марта є подругою Петра. માર--ા પી-ર-ી -ર્લ--રેન----ે. મ-ર-થ- પ-ટરન- ગર-લફ-ર-ન-ડ છ-. મ-ર-થ- પ-ટ-ન- ગ-્-ફ-ર-ન-ડ છ-. ----------------------------- માર્થા પીટરની ગર્લફ્રેન્ડ છે. 0
Mā-thā-p--ar----g-r-ap----ḍa -hē. Mārthā pīṭaranī garlaphrēnḍa chē. M-r-h- p-ṭ-r-n- g-r-a-h-ē-ḍ- c-ē- --------------------------------- Mārthā pīṭaranī garlaphrēnḍa chē.

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!