Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   lt Vakar — šiandien — rytoj

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [dešimt]

Vakar — šiandien — rytoj

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська литовська Відтворити більше
Вчора була субота. Vaka----v- -e-tad-e--s. Vakar buvo šeštadienis. V-k-r b-v- š-š-a-i-n-s- ----------------------- Vakar buvo šeštadienis. 0
Вчора я був / була у кіно. Vaka--(-----uv------e. Vakar (aš) buvau kine. V-k-r (-š- b-v-u k-n-. ---------------------- Vakar (aš) buvau kine. 0
Фільм був цікавий. F--ma- b--o--domu-. Filmas buvo įdomus. F-l-a- b-v- į-o-u-. ------------------- Filmas buvo įdomus. 0
Сьогодні неділя. Šiand-e--(y-a)--e--ad-e-is. Šiandien (yra) sekmadienis. Š-a-d-e- (-r-) s-k-a-i-n-s- --------------------------- Šiandien (yra) sekmadienis. 0
Сьогодні я не працюю. Š--n-ien-(-š- n--i---. Šiandien (aš) nedirbu. Š-a-d-e- (-š- n-d-r-u- ---------------------- Šiandien (aš) nedirbu. 0
Я залишаюся вдома. (Aš- -ie-- / -ūnu na-ie. (Aš) lieku / būnu namie. (-š- l-e-u / b-n- n-m-e- ------------------------ (Aš) lieku / būnu namie. 0
Завтра понеділок. R---- (-------rmad--n--. Rytoj (bus) pirmadienis. R-t-j (-u-) p-r-a-i-n-s- ------------------------ Rytoj (bus) pirmadienis. 0
Завтра я знову працюю. R---j--aš--vė- di--si- ----rb-. Rytoj (aš) vėl dirbsiu / dirbu. R-t-j (-š- v-l d-r-s-u / d-r-u- ------------------------------- Rytoj (aš) vėl dirbsiu / dirbu. 0
Я працюю в офісі. (Aš--dirbu-b-u-e. (Aš) dirbu biure. (-š- d-r-u b-u-e- ----------------- (Aš) dirbu biure. 0
Хто це? K----i-? Kas jis? K-s j-s- -------- Kas jis? 0
Це Петро. Ta- -ė-er--. Tai Pėteris. T-i P-t-r-s- ------------ Tai Pėteris. 0
Петро – студент. P---ri- -y--) --u-en---. Pėteris (yra) studentas. P-t-r-s (-r-) s-u-e-t-s- ------------------------ Pėteris (yra) studentas. 0
Хто це? K-s-j-? Kas ji? K-s j-? ------- Kas ji? 0
Це Марта. T-- M----. Tai Marta. T-i M-r-a- ---------- Tai Marta. 0
Марта – секретарка. M-rta -yra---e---to--. Marta (yra) sekretorė. M-r-a (-r-) s-k-e-o-ė- ---------------------- Marta (yra) sekretorė. 0
Петро і Марта – друзі. Pėter-s-ir M-----yra --a--ai. Pėteris ir Marta yra draugai. P-t-r-s i- M-r-a y-a d-a-g-i- ----------------------------- Pėteris ir Marta yra draugai. 0
Петро є другом Марти. P-ter-----------o---ra-gas. Pėteris yra Martos draugas. P-t-r-s y-a M-r-o- d-a-g-s- --------------------------- Pėteris yra Martos draugas. 0
Марта є подругою Петра. Ma-t--y---Pė--r-o-d----ė. Marta yra Pėterio draugė. M-r-a y-a P-t-r-o d-a-g-. ------------------------- Marta yra Pėterio draugė. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!