Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   cs Včera – dnes – zítra

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Вчора була субота. V-------l--sob--a. V---- b--- s------ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera byla sobota. 0
Вчора я був / була у кіно. V---- --em---- /-b--- - -i-ě. V---- j--- b-- / b--- v k---- V-e-a j-e- b-l / b-l- v k-n-. ----------------------------- Včera jsem byl / byla v kině. 0
Фільм був цікавий. T-n f--m -y--zajím-vý. T-- f--- b-- z-------- T-n f-l- b-l z-j-m-v-. ---------------------- Ten film byl zajímavý. 0
Сьогодні неділя. D-e--j--n--ěl-. D--- j- n------ D-e- j- n-d-l-. --------------- Dnes je neděle. 0
Сьогодні я не працюю. D-e--n-p--cu-i. D--- n--------- D-e- n-p-a-u-i- --------------- Dnes nepracuji. 0
Я залишаюся вдома. Z-sta-- ---a. Z------ d---- Z-s-a-u d-m-. ------------- Zůstanu doma. 0
Завтра понеділок. Z------e pond---. Z---- j- p------- Z-t-a j- p-n-ě-í- ----------------- Zítra je pondělí. 0
Завтра я знову працюю. Zí-r- z-s--p-ac--i. Z---- z--- p------- Z-t-a z-s- p-a-u-i- ------------------- Zítra zase pracuji. 0
Я працюю в офісі. Pracu-i-v-ka--el-ři. P------ v k--------- P-a-u-i v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuji v kanceláři. 0
Хто це? Kd- -- t-? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Це Петро. T---e --tr. T- j- P---- T- j- P-t-. ----------- To je Petr. 0
Петро – студент. P----j- ---de--. P--- j- s------- P-t- j- s-u-e-t- ---------------- Petr je student. 0
Хто це? Kdo-j- -o? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Це Марта. T-----M-r--. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Марта – секретарка. Ma-t---- sekr------. M---- j- s---------- M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretářka. 0
Петро і Марта – друзі. Petr-a--ar-a--sou---á--l-. P--- a M---- j--- p------- P-t- a M-r-a j-o- p-á-e-é- -------------------------- Petr a Marta jsou přátelé. 0
Петро є другом Марти. Pet-----Ma-ti----ít-l. P--- j- M----- p------ P-t- j- M-r-i- p-í-e-. ---------------------- Petr je Martin přítel. 0
Марта є подругою Петра. Marta j----tro-a ---t---yn-. M---- j- P------ p---------- M-r-a j- P-t-o-a p-í-e-k-n-. ---------------------------- Marta je Petrova přítelkyně. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!