Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   mr काल – आज – उद्या

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

१० [दहा]

10 [Dahā]

काल – आज – उद्या

[kāla – āja – udyā]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська маратхі Відтворити більше
Вчора була субота. क-ल --ि-ा- ह--ा. क-- श----- ह---- क-ल श-ि-ा- ह-त-. ---------------- काल शनिवार होता. 0
kā-----ni-ār-----ā. k--- ś------- h---- k-l- ś-n-v-r- h-t-. ------------------- kāla śanivāra hōtā.
Вчора я був / була у кіно. काल--ी--ि---प- -घ---ा गेल- -ो-ो- / ---- ह-त-. क-- म- च------ ब----- ग--- ह---- / ग--- ह---- क-ल म- च-त-र-ट ब-ा-ल- ग-ल- ह-त-. / ग-ल- ह-त-. --------------------------------------------- काल मी चित्रपट बघायला गेलो होतो. / गेले होते. 0
K-la-m--citr--aṭa ---hāyal- --lō ----. / -ē-- h--ē. K--- m- c-------- b-------- g--- h---- / G--- h---- K-l- m- c-t-a-a-a b-g-ā-a-ā g-l- h-t-. / G-l- h-t-. --------------------------------------------------- Kāla mī citrapaṭa baghāyalā gēlō hōtō. / Gēlē hōtē.
Фільм був цікавий. च---र---म-ोर-जक होता. च------ म------ ह---- च-त-र-ट म-ो-ं-क ह-त-. --------------------- चित्रपट मनोरंजक होता. 0
C-t-apa-a--a--ra-̄j--- ---ā. C-------- m----------- h---- C-t-a-a-a m-n-r-n-j-k- h-t-. ---------------------------- Citrapaṭa manōran̄jaka hōtā.
Сьогодні неділя. आ--रवि-ा--आ--. आ- र----- आ--- आ- र-ि-ा- आ-े- -------------- आज रविवार आहे. 0
Āj- rav---ra-āhē. Ā-- r------- ā--- Ā-a r-v-v-r- ā-ē- ----------------- Āja ravivāra āhē.
Сьогодні я не працюю. आ- ---कामाल--- --कर-व- जाण-र---ह-. आ- म- क----- / न------ ज---- न---- आ- म- क-म-ल- / न-क-ी-र ज-ण-र न-ह-. ---------------------------------- आज मी कामाला / नोकरीवर जाणार नाही. 0
Āj- mī -āmāl-/--ōk-rī--ra---ṇ-------ī. Ā-- m- k------ n--------- j----- n---- Ā-a m- k-m-l-/ n-k-r-v-r- j-ṇ-r- n-h-. -------------------------------------- Āja mī kāmālā/ nōkarīvara jāṇāra nāhī.
Я залишаюся вдома. मी-घर--र-हण-र. म- घ-- र------ म- घ-ी र-ह-ा-. -------------- मी घरी राहणार. 0
M-----r--r-------. M- g---- r-------- M- g-a-ī r-h-ṇ-r-. ------------------ Mī gharī rāhaṇāra.
Завтра понеділок. उ-्---सो--ा- आह-. उ---- स----- आ--- उ-्-ा स-म-ा- आ-े- ----------------- उद्या सोमवार आहे. 0
U-----ōm---r----ē. U--- s------- ā--- U-y- s-m-v-r- ā-ē- ------------------ Udyā sōmavāra āhē.
Завтра я знову працюю. उद--ापासून-म---ुन-ह- का-----जाणार. उ--------- म- प----- क----- ज----- उ-्-ा-ा-ू- म- प-न-ह- क-म-ल- ज-ण-र- ---------------------------------- उद्यापासून मी पुन्हा कामाला जाणार. 0
U--āpā-ūna-m--pu--ā -ā--lā --ṇāra. U--------- m- p---- k----- j------ U-y-p-s-n- m- p-n-ā k-m-l- j-ṇ-r-. ---------------------------------- Udyāpāsūna mī punhā kāmālā jāṇāra.
Я працюю в офісі. म- एक------य--यात-का--कर----/--रते. म- ए-- क--------- क-- क---- / क---- म- ए-ा क-र-य-ल-ा- क-म क-त-. / क-त-. ----------------------------------- मी एका कार्यालयात काम करतो. / करते. 0
Mī -k---ār-āla-ā-a kā-a -ar-----/ K-r--ē. M- ē-- k---------- k--- k------ / K------ M- ē-ā k-r-ā-a-ā-a k-m- k-r-t-. / K-r-t-. ----------------------------------------- Mī ēkā kāryālayāta kāma karatō. / Karatē.
Хто це? त--कोण--हे? त- क-- आ--- त- क-ण आ-े- ----------- तो कोण आहे? 0
Tō k----āhē? T- k--- ā--- T- k-ṇ- ā-ē- ------------ Tō kōṇa āhē?
Це Петро. तो प-----ह-. त- प--- आ--- त- प-ट- आ-े- ------------ तो पीटर आहे. 0
Tō -īṭa-a ā--. T- p----- ā--- T- p-ṭ-r- ā-ē- -------------- Tō pīṭara āhē.
Петро – студент. प-ट- वि-्----थी आह-. प--- व--------- आ--- प-ट- व-द-य-र-थ- आ-े- -------------------- पीटर विद्यार्थी आहे. 0
Pīṭar- vi-yārthī-ā--. P----- v-------- ā--- P-ṭ-r- v-d-ā-t-ī ā-ē- --------------------- Pīṭara vidyārthī āhē.
Хто це? त- कोण आहे? त- क-- आ--- त- क-ण आ-े- ----------- ती कोण आहे? 0
Tī-k-ṇ- ---? T- k--- ā--- T- k-ṇ- ā-ē- ------------ Tī kōṇa āhē?
Це Марта. त- --र-थ- -ह-. त- म----- आ--- त- म-र-थ- आ-े- -------------- ती मार्था आहे. 0
T----rt---āhē. T- m----- ā--- T- m-r-h- ā-ē- -------------- Tī mārthā āhē.
Марта – секретарка. मा-्-- स-िव-आहे. म----- स--- आ--- म-र-थ- स-ि- आ-े- ---------------- मार्था सचिव आहे. 0
Mā--h----ci-a-ā-ē. M----- s----- ā--- M-r-h- s-c-v- ā-ē- ------------------ Mārthā saciva āhē.
Петро і Марта – друзі. पीट--आ---म----ा--ित्र--ह--. प--- आ-- म----- म---- आ---- प-ट- आ-ि म-र-थ- म-त-र आ-े-. --------------------------- पीटर आणि मार्था मित्र आहेत. 0
P-ṭ-ra-āṇ- --r-hā m-t----h-t-. P----- ā-- m----- m---- ā----- P-ṭ-r- ā-i m-r-h- m-t-a ā-ē-a- ------------------------------ Pīṭara āṇi mārthā mitra āhēta.
Петро є другом Марти. प--र--ा---ा-ा--ित्---हे. प--- म------- म---- आ--- प-ट- म-र-थ-च- म-त-र आ-े- ------------------------ पीटर मार्थाचा मित्र आहे. 0
P-ṭa-- --r-h-cā mitr--ā--. P----- m------- m---- ā--- P-ṭ-r- m-r-h-c- m-t-a ā-ē- -------------------------- Pīṭara mārthācā mitra āhē.
Марта є подругою Петра. म-र-थ--प-टर----ैत-र-ण-आ--. म----- प----- म------ आ--- म-र-थ- प-ट-च- म-त-र-ण आ-े- -------------------------- मार्था पीटरची मैत्रिण आहे. 0
M--t-- --ṭ---c- -aitri-- āh-. M----- p------- m------- ā--- M-r-h- p-ṭ-r-c- m-i-r-ṇ- ā-ē- ----------------------------- Mārthā pīṭaracī maitriṇa āhē.

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!