Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   ad Тыгъуас – неп – неущ

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [пшIы]

10 [pshIy]

Тыгъуас – неп – неущ

[Tyguas – nep – neushh]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
Вчора була субота. Тыгъу--- -э-бэт-г-. Т------- ш--------- Т-г-у-с- ш-м-э-ы-ъ- ------------------- Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. 0
T-g-a-j--s---mbj-ty-. T------- s----------- T-g-a-j- s-j-m-j-t-g- --------------------- Tyguasje shjembjetyg.
Вчора я був / була у кіно. Т-гъ-а----э --н-- с-щы--гъ. Т------- с- к---- с-------- Т-г-у-с- с- к-н-м с-щ-I-г-. --------------------------- Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. 0
Ty-u-s-e--je--inom s---hyI-g. T------- s-- k---- s--------- T-g-a-j- s-e k-n-m s-s-h-I-g- ----------------------------- Tyguasje sje kinom syshhyIag.
Фільм був цікавий. Фи-ьм-------I---он-гъ-. Ф------ г-------------- Ф-л-м-р г-э-I-г-о-ы-ъ-. ----------------------- Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. 0
F-l-myr-g-e--I-e-ony--e. F------ g--------------- F-l-m-r g-e-h-j-g-n-g-e- ------------------------ Fil'myr gjeshIjegonygje.
Сьогодні неділя. Н--э тх------. Н--- т-------- Н-п- т-ь-у-а-. -------------- Непэ тхьаумаф. 0
Ne--e-th--u---. N---- t-------- N-p-e t-'-u-a-. --------------- Nepje th'aumaf.
Сьогодні я не працюю. Н--э--э I-ф --Iэр--. Н--- с- I-- c------- Н-п- с- I-ф c-I-р-п- -------------------- Непэ сэ Ioф cшIэрэп. 0
N-pj- -j--Iof --hI--r-e-. N---- s-- I-- c---------- N-p-e s-e I-f c-h-j-r-e-. ------------------------- Nepje sje Iof cshIjerjep.
Я залишаюся вдома. Сэ--н-м-сы--и-э--. С- у--- с--------- С- у-э- с-к-и-э-т- ------------------ Сэ унэм сыкъинэщт. 0
Sj- un----s------sh-t. S-- u---- s----------- S-e u-j-m s-k-n-e-h-t- ---------------------- Sje unjem sykinjeshht.
Завтра понеділок. Н-у--блыпэ. Н--- б----- Н-у- б-ы-э- ----------- Неущ блыпэ. 0
Neu-hh --ypj-. N----- b------ N-u-h- b-y-j-. -------------- Neushh blypje.
Завтра я знову працюю. Н-ущ Iоф---ны- с-ублэ-ьыщт. Н--- I-------- с----------- Н-у- I-ф-I-н-р с-у-л-ж-ы-т- --------------------------- Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. 0
Neu-h- I-fsh-jen-- -y-b---zh--s-ht. N----- I---------- s--------------- N-u-h- I-f-h-j-n-r s-u-l-e-h-y-h-t- ----------------------------------- Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
Я працюю в офісі. Сэ--ф-сы- --ф-щ------. С- о----- I-- щ------- С- о-и-ы- I-ф щ-с-ш-э- ---------------------- Сэ офисым Iоф щысэшIэ. 0
S-e o-i--m I------ysj-shI-e. S-- o----- I-- s------------ S-e o-i-y- I-f s-h-s-e-h-j-. ---------------------------- Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
Хто це? Хэ- ---? Х-- м--- Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
Hj-t -yr? H--- m--- H-e- m-r- --------- Hjet myr?
Це Петро. М-р --тр. М-- П---- М-р П-т-. --------- Мыр Пётр. 0
M-r------. M-- P----- M-r P-o-r- ---------- Myr Pjotr.
Петро – студент. П-тр -т-д-нт. П--- с------- П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
Pj-tr s---e--. P---- s------- P-o-r s-u-e-t- -------------- Pjotr student.
Хто це? Х-т-мы-? Х-- м--- Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
H-et--yr? H--- m--- H-e- m-r- --------- Hjet myr?
Це Марта. Мы---ар--. М-- М----- М-р М-р-а- ---------- Мыр Марта. 0
My---arta. M-- M----- M-r M-r-a- ---------- Myr Marta.
Марта – секретарка. Март- с--р--ар-. М---- с--------- М-р-э с-к-е-а-ь- ---------------- Мартэ секретарь. 0
M-r--- s-kr-t-r-. M----- s--------- M-r-j- s-k-e-a-'- ----------------- Martje sekretar'.
Петро і Марта – друзі. Пётрэрэ Ма--э-э з-ныб-жэ--ух. П------ М------ з------------ П-т-э-э М-р-э-э з-н-б-ж-г-у-. ----------------------------- Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. 0
P---r-er-- -a-t---j--z----bdzhj---h. P--------- M-------- z-------------- P-o-r-e-j- M-r-j-r-e z-e-y-d-h-e-u-. ------------------------------------ Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
Петро є другом Марти. Пё-- Ма-т--и--б--э--у. П--- М---- и---------- П-т- М-р-э и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Пётр Мартэ иныбджэгъу. 0
Pjotr------- i-ybd-h----. P---- M----- i----------- P-o-r M-r-j- i-y-d-h-e-u- ------------------------- Pjotr Martje inybdzhjegu.
Марта є подругою Петра. М-р-- Пё-р-и----жэ-ъу. М---- П--- и---------- М-р-э П-т- и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Мартэ Пётр иныбджэгъу. 0
M--tj--P--tr--n---zh--g-. M----- P---- i----------- M-r-j- P-o-r i-y-d-h-e-u- ------------------------- Martje Pjotr inybdzhjegu.

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!