Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   af Gister – vandag – môre

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська африкаанс Відтворити більше
Вчора була субота. G-ste-------aterd--. G----- w-- S-------- G-s-e- w-s S-t-r-a-. -------------------- Gister was Saterdag. 0
Вчора я був / була у кіно. Gi---r-was e--i- --e --o--o-p. G----- w-- e- i- d-- b-------- G-s-e- w-s e- i- d-e b-o-k-o-. ------------------------------ Gister was ek in die bioskoop. 0
Фільм був цікавий. D-- rol-r----w-- in-e-e----t. D-- r------- w-- i----------- D-e r-l-r-n- w-s i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Die rolprent was interessant. 0
Сьогодні неділя. V--d-g-----o-dag. V----- i- S------ V-n-a- i- S-n-a-. ----------------- Vandag is Sondag. 0
Сьогодні я не працюю. V-n--g--e-- e- nie. V----- w--- e- n--- V-n-a- w-r- e- n-e- ------------------- Vandag werk ek nie. 0
Я залишаюся вдома. Ek--ly -uis----Ek---y--- die h--s. E- b-- t---- / E- b-- b- d-- h---- E- b-y t-i-. / E- b-y b- d-e h-i-. ---------------------------------- Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. 0
Завтра понеділок. Mô-- -s---and-g. M--- i- M------- M-r- i- M-a-d-g- ---------------- Môre is Maandag. 0
Завтра я знову працюю. Môr- -er- ek-w--r. M--- w--- e- w---- M-r- w-r- e- w-e-. ------------------ Môre werk ek weer. 0
Я працюю в офісі. E- -----op---n----. E- w--- o- k------- E- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Ek werk op kantoor. 0
Хто це? W-- is ---? W-- i- d--- W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
Це Петро. Di- i--P--e-. D-- i- P----- D-t i- P-t-r- ------------- Dit is Peter. 0
Петро – студент. P-te---s ’--student. P---- i- ’- s------- P-t-r i- ’- s-u-e-t- -------------------- Peter is ’n student. 0
Хто це? Wie--s -i-? W-- i- d--- W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
Це Марта. D-t--s ---t-a. D-- i- M------ D-t i- M-r-h-. -------------- Dit is Martha. 0
Марта – секретарка. Mar--a i- ---se--e-ar-s-e. M----- i- ’- s------------ M-r-h- i- ’- s-k-e-a-e-s-. -------------------------- Martha is ’n sekretaresse. 0
Петро і Марта – друзі. P-t-r ----ar------ -rie---. P---- e- M----- i- v------- P-t-r e- M-r-h- i- v-i-n-e- --------------------------- Peter en Martha is vriende. 0
Петро є другом Марти. Pe--- -- --r----se-v-ie--. P---- i- M----- s- v------ P-t-r i- M-r-h- s- v-i-n-. -------------------------- Peter is Martha se vriend. 0
Марта є подругою Петра. M---ha ---P-t-r--e --ien-in. M----- i- P---- s- v-------- M-r-h- i- P-t-r s- v-i-n-i-. ---------------------------- Martha is Peter se vriendin. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!