Розмовник

uk Робити покупки   »   fr Faire des courses

51 [п’ятдесят один]

Робити покупки

Робити покупки

51 [cinquante et un]

Faire des courses

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   
українська французька Відтворити більше
Я хочу в бібліотеку. Je v--- a---- à l- b-----------. Je veux aller à la bibliothèque. 0
Я хочу до книжкового магазину. Je v--- a---- à l- l--------. Je veux aller à la librairie. 0
Я хочу до кіоску. Je v--- a---- a- k------. Je veux aller au kiosque. 0
Я хочу позичити книгу. Je v--- e-------- u- l----. Je veux emprunter un livre. 0
Я хочу купити книгу. Je v--- a------ u- l----. Je veux acheter un livre. 0
Я хочу купити газету. Je v--- a------ u- j------. Je veux acheter un journal. 0
Я хочу в бібліотеку, щоб взяти книгу. Je v--- a---- à l- b----------- p--- e-------- u- l----. Je veux aller à la bibliothèque pour emprunter un livre. 0
Я хочу до книжкового магазину, щоб купити книгу. Je v--- a---- à l- l-------- p--- a------ u- l----. Je veux aller à la librairie pour acheter un livre. 0
Я хочу до кіоску, щоб купити газету. Je v--- a---- a- k------ p--- a------ u- j------. Je veux aller au kiosque pour acheter un journal. 0
Я хочу піти в оптику. Je v--- a---- c--- l---------. Je veux aller chez l’opticien. 0
Я хочу в супермаркет. Je v--- a---- a- s----------. Je veux aller au supermarché. 0
Я хочу сходити в булочну. Je v--- a---- c--- l- b--------. Je veux aller chez le boulanger. 0
Я хочу купити окуляри. Je v--- a------ u-- p---- d- l-------. Je veux acheter une paire de lunettes. 0
Я хочу купити фрукти і овочі. Je v--- a------ d-- f----- e- d-- l------. Je veux acheter des fruits et des légumes. 0
Я хочу купити булочки і хліб. Je v--- a------ d-- p----- p---- e- d- p---. Je veux acheter des petits pains et du pain. 0
Я хочу піти в оптику, щоб купити окуляри. Je v--- a---- c--- l--------- p--- a------ u-- p---- d- l-------. Je veux aller chez l’opticien pour acheter une paire de lunettes. 0
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі. Je v--- a---- a- s---------- p--- a------ d-- f----- e- d-- l------. Je veux aller au supermarché pour acheter des fruits et des légumes. 0
Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб. Je v--- a---- c--- l- b-------- p--- a------ d-- p----- p---- e- d- p---. Je veux aller chez le boulanger pour acheter des petits pains et du pain. 0

Мови меншин у Європі

В Європі розмовляють багатьма різними мовами. Більшість з них є індоєвропейськими мовами. Поруч з великими національними мовами ще є багато малих мов. Це мови національних меншин. Мови меншин відрізняються від офіційних мов. Але вони не є діалектами. Також мови меншин не є мовами іммігрантів. Мови меншин завжди етнічно визначені. Це означає, що вони є мовами певних етнічних груп. В Європі майже в кожній країні є мови національних меншин. Це близько 40 мов у Європейському Союзі. Деякими мовами меншин розмовляють лише в одній країні. До таких мов належить, наприклад, лужицька мова в Німеччині. Циганською (ромською) мовою, напроти, має носіїв у багатьох європейських країнах. Мови меншин мають особливий статус. Адже ними розмовляють лише відносно невеликі групи. Ці групи не в змозі відкривати собі власні школи. Друкувати власну літературу для них також важко. Тому багато мов меншин під загрозою вимирання. Євросоюз прагне охороняти мови меншин. Адже кожна мова є важливою частиною культури чи ідентичності. Деякі народи не мають власної держави і існують лише як меншини. Різноманітні програми та проекти покликані підтримати їх мови. Так бажають зберегти також культуру малих етнічних груп. Все ж таки деякі мови меншин невдовзі зникнуть. До них належить також лівська мова, якою говорять в одній провінції Латвії. Лише для близько 20 чоловік лівська є рідною мовою. Тим самим лівська є найменшою мовою Європи…