我们 当时 必须 得 浇花 。 |
ყვა-ილებ--უ-და-მ-გვ--წყ-.
ყ-------- უ--- მ---------
ყ-ა-ი-ე-ი უ-დ- მ-გ-ე-წ-ა-
-------------------------
ყვავილები უნდა მოგვერწყა.
0
q-a--lebi unda m---e-ts-qa.
q-------- u--- m-----------
q-a-i-e-i u-d- m-g-e-t-'-a-
---------------------------
qvavilebi unda mogverts'qa.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
ყვავილები უნდა მოგვერწყა.
qvavilebi unda mogverts'qa.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
ბინ--უნდა-დ---ე--------.
ბ--- უ--- დ-------------
ბ-ნ- უ-დ- დ-გ-ე-ა-ე-ი-ა-
------------------------
ბინა უნდა დაგველაგებინა.
0
bi-----d- dagvelage----.
b--- u--- d-------------
b-n- u-d- d-g-e-a-e-i-a-
------------------------
bina unda dagvelagebina.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
ბინა უნდა დაგველაგებინა.
bina unda dagvelagebina.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
ჭურჭ-ლ- ---ა გა-ვერე-ხა.
ჭ------ უ--- გ----------
ჭ-რ-ე-ი უ-დ- გ-გ-ე-ე-ხ-.
------------------------
ჭურჭელი უნდა გაგვერეცხა.
0
c-'--c--eli-und- g-gver-ts--a.
c---------- u--- g------------
c-'-r-h-e-i u-d- g-g-e-e-s-h-.
------------------------------
ch'urch'eli unda gagveretskha.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
ჭურჭელი უნდა გაგვერეცხა.
ch'urch'eli unda gagveretskha.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
ან------ -ნდ---ა---ე----თ?
ა------- უ--- გ-----------
ა-გ-რ-შ- უ-დ- გ-დ-გ-ხ-დ-თ-
--------------------------
ანგარიში უნდა გადაგეხადათ?
0
a-g--i-h--un---g-dag--ha--t?
a-------- u--- g------------
a-g-r-s-i u-d- g-d-g-k-a-a-?
----------------------------
angarishi unda gadagekhadat?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
ანგარიში უნდა გადაგეხადათ?
angarishi unda gadagekhadat?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
შე--ლ--თ-ი--უნდა ---ა-ეხად--?
შ---------- უ--- გ-----------
შ-ს-ლ-ს-ვ-ს უ-დ- გ-დ-გ-ხ-დ-თ-
-----------------------------
შესვლისთვის უნდა გადაგეხადათ?
0
s-esvli-tvis-u--a g-d-gek--da-?
s----------- u--- g------------
s-e-v-i-t-i- u-d- g-d-g-k-a-a-?
-------------------------------
shesvlistvis unda gadagekhadat?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
შესვლისთვის უნდა გადაგეხადათ?
shesvlistvis unda gadagekhadat?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
ჯარიმა -ნდ--გადა---ა---?
ჯ----- უ--- გ-----------
ჯ-რ-მ- უ-დ- გ-დ-გ-ხ-დ-თ-
------------------------
ჯარიმა უნდა გადაგეხადათ?
0
ja-i-a u--a--ada-----da-?
j----- u--- g------------
j-r-m- u-d- g-d-g-k-a-a-?
-------------------------
jarima unda gadagekhadat?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
ჯარიმა უნდა გადაგეხადათ?
jarima unda gadagekhadat?
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
ვ-- -ნდა --მ-----ბებო--?
ვ-- უ--- დ--------------
ვ-ნ უ-დ- დ-მ-ვ-დ-ბ-ბ-დ-?
------------------------
ვინ უნდა დამშვიდობებოდა?
0
v-n-un-- -am-hv--obebod-?
v-- u--- d---------------
v-n u-d- d-m-h-i-o-e-o-a-
-------------------------
vin unda damshvidobeboda?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
ვინ უნდა დამშვიდობებოდა?
vin unda damshvidobeboda?
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
ვ-ნ-უნ-- -ას-ლ-ყ----რ- ს-ხ-ში?
ვ-- უ--- წ------- ა--- ს------
ვ-ნ უ-დ- წ-ს-ლ-ყ- ა-რ- ს-ხ-შ-?
------------------------------
ვინ უნდა წასულიყო ადრე სახლში?
0
v-n unda-t-'---liq- -d-e--a-hls--?
v-- u--- t--------- a--- s--------
v-n u-d- t-'-s-l-q- a-r- s-k-l-h-?
----------------------------------
vin unda ts'asuliqo adre sakhlshi?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
ვინ უნდა წასულიყო ადრე სახლში?
vin unda ts'asuliqo adre sakhlshi?
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
ვ-ნ---დ- --მ-დ-რიყ- მა--რებელ-ი?
ვ-- უ--- ჩ--------- მ-----------
ვ-ნ უ-დ- ჩ-მ-დ-რ-ყ- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ი-
--------------------------------
ვინ უნდა ჩამჯდარიყო მატარებელში?
0
v-n un-- -ha--d-ri----a-'----e-sh-?
v-- u--- c---------- m-------------
v-n u-d- c-a-j-a-i-o m-t-a-e-e-s-i-
-----------------------------------
vin unda chamjdariqo mat'arebelshi?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
ვინ უნდა ჩამჯდარიყო მატარებელში?
vin unda chamjdariqo mat'arebelshi?
|
我们 当时 不想 久待 。 |
ა--გვინდ------დხ----დარჩე--.
ა- გ------- დ------ დ-------
ა- გ-ი-დ-დ- დ-დ-ა-ს დ-რ-ე-ა-
----------------------------
არ გვინდოდა დიდხანს დარჩენა.
0
a--g-----da--i-khan----rc--na.
a- g------- d------- d--------
a- g-i-d-d- d-d-h-n- d-r-h-n-.
------------------------------
ar gvindoda didkhans darchena.
|
我们 当时 不想 久待 。
არ გვინდოდა დიდხანს დარჩენა.
ar gvindoda didkhans darchena.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
არ--ვ-ნდო-- დ-----.
ა- გ------- დ------
ა- გ-ი-დ-დ- დ-ლ-ვ-.
-------------------
არ გვინდოდა დალევა.
0
a--g-in-od--d-l--a.
a- g------- d------
a- g-i-d-d- d-l-v-.
-------------------
ar gvindoda daleva.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
არ გვინდოდა დალევა.
ar gvindoda daleva.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
არ-გვ--დ----ხე--ს-----ა.
ა- გ------- ხ---- შ-----
ა- გ-ი-დ-დ- ხ-ლ-ს შ-შ-ა-
------------------------
არ გვინდოდა ხელის შეშლა.
0
ar g-in-od- --e-is sh----a.
a- g------- k----- s-------
a- g-i-d-d- k-e-i- s-e-h-a-
---------------------------
ar gvindoda khelis sheshla.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
არ გვინდოდა ხელის შეშლა.
ar gvindoda khelis sheshla.
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
ახ----ნ-დ-რ-------ნდ-დ-.
ა------ დ------ მ-------
ა-ლ-ხ-ნ დ-რ-კ-ა მ-ნ-ო-ა-
------------------------
ახლახან დარეკვა მინდოდა.
0
ak-lak--- ------v---i---da.
a-------- d------- m-------
a-h-a-h-n d-r-k-v- m-n-o-a-
---------------------------
akhlakhan darek'va mindoda.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
ახლახან დარეკვა მინდოდა.
akhlakhan darek'va mindoda.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
მ-ნდ-და ----ი--წ--ვ--.
მ------ ტ----- წ------
მ-ნ-ო-ა ტ-ქ-ი- წ-ს-ლ-.
----------------------
მინდოდა ტაქსით წასვლა.
0
m--d--------si--t---s-la.
m------ t------ t--------
m-n-o-a t-a-s-t t-'-s-l-.
-------------------------
mindoda t'aksit ts'asvla.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
მინდოდა ტაქსით წასვლა.
mindoda t'aksit ts'asvla.
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
სახლ---მ--დოდ--წას-ლა.
ს----- მ------ წ------
ს-ხ-შ- მ-ნ-ო-ა წ-ს-ლ-.
----------------------
სახლში მინდოდა წასვლა.
0
s--hl--i--i-d--a----a----.
s------- m------ t--------
s-k-l-h- m-n-o-a t-'-s-l-.
--------------------------
sakhlshi mindoda ts'asvla.
|
我 那时 想 开车 回家 。
სახლში მინდოდა წასვლა.
sakhlshi mindoda ts'asvla.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
მეგონა,---- ც-ლ-ა- დ----ვა გი---დ-.
მ------ შ-- ც----- დ------ გ-------
მ-გ-ნ-, შ-ნ ც-ლ-ა- დ-რ-კ-ა გ-ნ-ო-ა-
-----------------------------------
მეგონა, შენ ცოლთან დარეკვა გინდოდა.
0
me---a--s-en--solt-n --rek-va g-ndo-a.
m------ s--- t------ d------- g-------
m-g-n-, s-e- t-o-t-n d-r-k-v- g-n-o-a-
--------------------------------------
megona, shen tsoltan darek'va gindoda.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
მეგონა, შენ ცოლთან დარეკვა გინდოდა.
megona, shen tsoltan darek'va gindoda.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
მ-გო-ა,-----ცნ-ბა-ში--არეკ---გ---ო--.
მ------ შ-- ც------- დ------ გ-------
მ-გ-ნ-, შ-ნ ც-ო-ა-შ- დ-რ-კ-ა გ-ნ-ო-ა-
-------------------------------------
მეგონა, შენ ცნობარში დარეკვა გინდოდა.
0
me--n-- -h---t------s-- -----'v- gindo-a.
m------ s--- t--------- d------- g-------
m-g-n-, s-e- t-n-b-r-h- d-r-k-v- g-n-o-a-
-----------------------------------------
megona, shen tsnobarshi darek'va gindoda.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
მეგონა, შენ ცნობარში დარეკვა გინდოდა.
megona, shen tsnobarshi darek'va gindoda.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
მეგონ-,------ი-ი---ე---თ- გ--დ-დ-.
მ------ შ-- პ---- შ------ გ-------
მ-გ-ნ-, შ-ნ პ-ც-ს შ-კ-ე-ა გ-ნ-ო-ა-
----------------------------------
მეგონა, შენ პიცის შეკვეთა გინდოდა.
0
meg-n-, s--n -'----s--h--'veta-g-n---a.
m------ s--- p------ s-------- g-------
m-g-n-, s-e- p-i-s-s s-e-'-e-a g-n-o-a-
---------------------------------------
megona, shen p'itsis shek'veta gindoda.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
მეგონა, შენ პიცის შეკვეთა გინდოდა.
megona, shen p'itsis shek'veta gindoda.
|