我们 当时 必须 得 浇花 。 |
Къэг-агъэмэ п-ы-а-I-т-I-н ----ъ-.
К---------- п-- а-------- ф------
К-э-ъ-г-э-э п-ы а-I-т-I-н ф-я-ъ-.
---------------------------------
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ.
0
K--ga--e-je -sy a-IjetkI-e- f-e--gj-.
K---------- p-- a---------- f--------
K-e-a-j-m-e p-y a-I-e-k-j-n f-e-a-j-.
-------------------------------------
Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ.
Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
Унэр-к---э---х-жь-н--э--ъэ.
У--- к------------- ф------
У-э- к-ы-э-ы-х-ж-ы- ф-я-ъ-.
---------------------------
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ.
0
Un--r-ky-jeI-t----'---f-ej---e.
U---- k-------------- f--------
U-j-r k-z-e-y-h-z-'-n f-e-a-j-.
-------------------------------
Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ.
Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
Х--к-у-ш---ухэр-к-э---ь-к---ь-н---ф-я-ъ-.
Х-------------- к---------------- ф------
Х-а-ъ---ы-ъ-х-р к-э-т-ь-к-ы-ь-н-э ф-я-ъ-.
-----------------------------------------
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ.
0
H-a-u---y-uhj-r --ett-'a-Iy-----hj----e----e.
H-------------- k------------------ f--------
H-a-u-s-y-u-j-r k-e-t-'-k-y-h-y-h-e f-e-a-j-.
---------------------------------------------
H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ.
H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
Уасэр (счетыр) шъ---ж-ын -э-г--?
У---- (------- ш-------- ф------
У-с-р (-ч-т-р- ш-у-ы-ь-н ф-я-ъ-?
--------------------------------
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа?
0
U-sje- -sch-tyr)--h-tyz--yn f-e--g-?
U----- (-------- s--------- f-------
U-s-e- (-c-e-y-) s-u-y-h-y- f-e-a-a-
------------------------------------
Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа?
Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
Ч---ь---Iэ ш---ын -ае--х--г-----?
Ч--------- ш----- ф--- х---------
Ч-э-ь-п-I- ш-у-ы- ф-е- х-у-ъ-г-а-
---------------------------------
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа?
0
ChI-eh--pkI-e-----yn -----hu-a-a?
C------------ s----- f--- h------
C-I-e-'-p-I-e s-u-y- f-e- h-g-g-?
---------------------------------
ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа?
ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
Т-з-р ----ы- фае---ъугъагъ-?
Т---- ш----- ф--- х---------
Т-з-р ш-у-ы- ф-е- х-у-ъ-г-а-
----------------------------
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа?
0
T---- shu--n---eu--u----?
T---- s----- f--- h------
T-z-r s-u-y- f-e- h-g-g-?
-------------------------
Tazyr shutyn faeu hugaga?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа?
Tazyr shutyn faeu hugaga?
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
Хэ-а--хъ--кI-- къэ-ыI-н--а------гъэ-?
Х--- «-------- к------- ф--- х-------
Х-т- «-ъ-р-I-» к-э-ы-о- ф-е- х-у-ъ-р-
-------------------------------------
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр?
0
Hje-a---j-r-I--» kj-z-I-n f--- h-g---?
H---- «--------- k------- f--- h------
H-e-a «-j-r-I-e- k-e-y-o- f-e- h-g-e-?
--------------------------------------
Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр?
Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
Х-та жьэу ---ж---Iожьын ф-е- -ъ--ъэр?
Х--- ж--- я---- к------ ф--- х-------
Х-т- ж-э- я-э-ь к-о-ь-н ф-е- х-у-ъ-р-
-------------------------------------
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр?
0
H-e-a z----u--a---zh---------- f-e--hug---?
H---- z----- j------- k------- f--- h------
H-e-a z-'-e- j-d-e-h- k-o-h-y- f-e- h-g-e-?
-------------------------------------------
Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр?
Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
Хэта --шI--у--ит-ы-х-ан -ае--х-у-ъэр?
Х--- м------- и-------- ф--- х-------
Х-т- м-ш-о-у- и-I-с-ь-н ф-е- х-у-ъ-р-
-------------------------------------
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр?
0
H--t- mj-----kum --Iys-'an f--u-hu-je-?
H---- m--------- i-------- f--- h------
H-e-a m-e-h-o-u- i-I-s-'-n f-e- h-g-e-?
---------------------------------------
Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр?
Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
|
我们 当时 不想 久待 。 |
Тэ-б-рэ тыкъэты-----и-ъу--ъэ-.
Т- б--- т------ т-------------
Т- б-р- т-к-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ-п-
------------------------------
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп.
0
Tje -je--e-t-kj-t--tsh---gu-g--p.
T-- b----- t------ t-------------
T-e b-e-j- t-k-e-y t-h-o-g-a-j-p-
---------------------------------
Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
|
我们 当时 不想 久待 。
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп.
Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
Тэ-зым----ш-о --I---ъу-гъэ-.
Т- з--- т---- т-------------
Т- з-м- т-ш-о т-I-и-ъ-а-ъ-п-
----------------------------
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп.
0
T----ymi-tesho --hIo-------p.
T-- z--- t---- t-------------
T-e z-m- t-s-o t-h-o-g-a-j-p-
-----------------------------
Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп.
Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
Тэ-д-ъ-г--э-I------тш-о--ъуа--э-.
Т- д-------------- т-------------
Т- д-ъ-г-м-к-ы-х-у т-I-и-ъ-а-ъ-п-
---------------------------------
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп.
0
Tj- d--egu----I-n-jeu tsh-oig---jep.
T-- d---------------- t-------------
T-e d-j-g-m-e-I-n-j-u t-h-o-g-a-j-p-
------------------------------------
Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп.
Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
С- те--ф-н-----ы-ео-сшIоигъуа--.
С- т--------- с---- с-----------
С- т-л-ф-н-I- с-т-о с-I-и-ъ-а-ъ-
--------------------------------
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ.
0
Sje t-l-fon-I-e sy--o ss-Io-gu-g.
S-- t---------- s---- s----------
S-e t-l-f-n-I-e s-t-o s-h-o-g-a-.
---------------------------------
Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ.
Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
Сэ --к-и-с---ыты-сшI-и----гъ.
С- т---- с------ с-----------
С- т-к-и с-у-ы-ы с-I-и-ъ-а-ъ-
-----------------------------
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ.
0
S-e ----i--y---ty --hI---u-g.
S-- t---- s------ s----------
S-e t-k-i s-u-y-y s-h-o-g-a-.
-----------------------------
Sje taksi syubyty sshIoiguag.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ.
Sje taksi syubyty sshIoiguag.
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
С--тад-жь ---Iо-ь--сш--и-----ъ.
С- т----- с------- с-----------
С- т-д-ж- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-а-ъ-
-------------------------------
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ.
0
Sj--tadj--h'-s--I-z----ss---igua-.
S-- t------- s-------- s----------
S-e t-d-e-h- s-k-o-h-y s-h-o-g-a-.
----------------------------------
Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
|
我 那时 想 开车 回家 。
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ.
Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
С- -и-ъхь--ъ--э---л--о-кI- -дэг--у-э --Iо--ъ-а--э-----с-I----г-.
С- у----------- т--------- у-------- п------------ к------------
С- у-ш-х-а-ъ-с- т-л-ф-н-I- у-э-у-у-э п-I-и-ъ-а-ъ-у к-ы-ш-о-I-г-.
----------------------------------------------------------------
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ.
0
S-- u-shh-agusje -elefon---e ---e-u-h--Ije pshI-i-ua-je---ys----s-Iyg.
S-- u----------- t---------- u------------ p------------ k------------
S-e u-s-h-a-u-j- t-l-f-n-I-e u-j-g-s-h-I-e p-h-o-g-a-j-u k-s-h-o-h-y-.
----------------------------------------------------------------------
Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ.
Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
С---ж--ап---д---ъ-ты---бюро---ел-фо---э --фыте-щт --ыс------гъ.
С- д----- з----------- б---- т--------- у-------- к------------
С- д-э-а- з-д-б-ъ-т-р- б-р-м т-л-ф-н-I- у-ф-т-о-т к-ы-ш-о-I-г-.
---------------------------------------------------------------
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ.
0
Sj- -zhj--a---yd----o--rj- bj-rom---le-onk-j--uafy-eo---t--ys-h-----y-.
S-- d------- z------------ b----- t---------- u---------- k------------
S-e d-h-e-a- z-d-e-g-t-r-e b-u-o- t-l-f-n-I-e u-f-t-o-h-t k-s-h-o-h-y-.
-----------------------------------------------------------------------
Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ.
Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
Сэ----ц---ъ-бгъэх-ын-- уфэя--э- -ъыс-I-----ъ.
С- п---- к------------ у------- к------------
С- п-ц-э к-я-г-э-ь-н-у у-э-г-э- к-ы-ш-о-I-г-.
---------------------------------------------
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ.
0
Sje p-ccje-kj-bgj---y-je--u-je---j-u-ky-shI-sh-y-.
S-- p----- k------------- u--------- k------------
S-e p-c-j- k-a-g-e-'-n-e- u-j-j-g-e- k-s-h-o-h-y-.
--------------------------------------------------
Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ.
Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.
|