我们 当时 必须 得 浇花 。 |
Н---мо-авме-д- г----л------цве-и-а-а.
Н-- м------ д- г- п------- ц---------
Н-е м-р-в-е д- г- п-л-в-м- ц-е-и-а-а-
-------------------------------------
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
0
Ni-- ----vmye-da--ui -olye-amy- -z-y-------a.
N--- m------- d- g-- p--------- t------------
N-y- m-r-v-y- d- g-i p-l-e-a-y- t-v-e-j-њ-t-.
---------------------------------------------
Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
Ние--о--вме-да--о---сч-с-и-- стан--.
Н-- м------ д- г- р--------- с------
Н-е м-р-в-е д- г- р-с-и-т-м- с-а-о-.
------------------------------------
Ние моравме да го расчистиме станот.
0
N--e----a--ye-da g-o ras-h-st---e-s-anot.
N--- m------- d- g-- r----------- s------
N-y- m-r-v-y- d- g-o r-s-h-s-i-y- s-a-o-.
-----------------------------------------
Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Ние моравме да го расчистиме станот.
Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
Ние ----в---д------------ --д-в-те.
Н-- м------ д- г- и------ с--------
Н-е м-р-в-е д- г- и-м-е-е с-д-в-т-.
-----------------------------------
Ние моравме да ги измиеме садовите.
0
Niye ---av--e-da--u--i--i--mye --do---ye.
N--- m------- d- g-- i-------- s---------
N-y- m-r-v-y- d- g-i i-m-y-m-e s-d-v-t-e-
-----------------------------------------
Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Ние моравме да ги измиеме садовите.
Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
М--а----ли -а ја-плати-- сме---т-?
М------ л- д- ј- п------ с--------
М-р-в-е л- д- ј- п-а-и-е с-е-к-т-?
----------------------------------
Моравте ли да ја платите сметката?
0
M-ra---e--i--- -----at-t---sm-e-----?
M------- l- d- ј- p------- s---------
M-r-v-y- l- d- ј- p-a-i-y- s-y-t-a-a-
-------------------------------------
Moravtye li da јa platitye smyetkata?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Моравте ли да ја платите сметката?
Moravtye li da јa platitye smyetkata?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
Мо-а-----и д- --а--т- -ле-?
М------ л- д- п------ в----
М-р-в-е л- д- п-а-и-е в-е-?
---------------------------
Моравте ли да платите влез?
0
M-ra---e -- d--------ye v-ye-?
M------- l- d- p------- v-----
M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- v-y-z-
------------------------------
Moravtye li da platitye vlyez?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Моравте ли да платите влез?
Moravtye li da platitye vlyez?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
М-р-вт- л---- -л-т--------а?
М------ л- д- п------ к-----
М-р-в-е л- д- п-а-и-е к-з-а-
----------------------------
Моравте ли да платите казна?
0
Mo----ye li------a---ye--az--?
M------- l- d- p------- k-----
M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- k-z-a-
------------------------------
Moravtye li da platitye kazna?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Моравте ли да платите казна?
Moravtye li da platitye kazna?
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
К-- мо-а-е-да-се---зд--в-?
К-- м----- д- с- п--------
К-ј м-р-ш- д- с- п-з-р-в-?
--------------------------
Кој мораше да се поздрави?
0
Koј m-r-s--- d--s-e--o-dra--?
K-- m------- d- s-- p--------
K-ј m-r-s-y- d- s-e p-z-r-v-?
-----------------------------
Koј morashye da sye pozdravi?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
Кој мораше да се поздрави?
Koј morashye da sye pozdravi?
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
Кој -о-а-е да -и-о-- -ан- --м-?
К-- м----- д- с- о-- р--- д----
К-ј м-р-ш- д- с- о-и р-н- д-м-?
-------------------------------
Кој мораше да си оди рано дома?
0
Koј mor-sh-- da-si-o---r--- d--a?
K-- m------- d- s- o-- r--- d----
K-ј m-r-s-y- d- s- o-i r-n- d-m-?
---------------------------------
Koј morashye da si odi rano doma?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
Кој мораше да си оди рано дома?
Koј morashye da si odi rano doma?
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
К---мо--ш- да-г- -еме-возо-?
К-- м----- д- г- з--- в-----
К-ј м-р-ш- д- г- з-м- в-з-т-
----------------------------
Кој мораше да го земе возот?
0
K-- mo--s--e da---o-zyem---v-z-t?
K-- m------- d- g-- z----- v-----
K-ј m-r-s-y- d- g-o z-e-y- v-z-t-
---------------------------------
Koј morashye da guo zyemye vozot?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
Кој мораше да го земе возот?
Koј morashye da guo zyemye vozot?
|
我们 当时 不想 久待 。 |
Н------са--в-е д---с-а-ем--до-го.
Н-- н- с------ д- о------- д-----
Н-е н- с-к-в-е д- о-т-н-м- д-л-о-
---------------------------------
Ние не сакавме да останеме долго.
0
N-ye -y- ---avm----- os-a--emye d--g-o.
N--- n-- s------- d- o--------- d------
N-y- n-e s-k-v-y- d- o-t-n-e-y- d-l-u-.
---------------------------------------
Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
|
我们 当时 不想 久待 。
Ние не сакавме да останеме долго.
Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
Ни--н- --ка--е да --ем---ишт-.
Н-- н- с------ д- п---- н-----
Н-е н- с-к-в-е д- п-е-е н-ш-о-
------------------------------
Ние не сакавме да пиеме ништо.
0
N--e-nye -ak-vm-e -a--iye-ye-n-sh--.
N--- n-- s------- d- p------ n------
N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-m-e n-s-t-.
------------------------------------
Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Ние не сакавме да пиеме ништо.
Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
Ни---е --к-в-е-д--пре-и-е.
Н-- н- с------ д- п-------
Н-е н- с-к-в-е д- п-е-и-е-
--------------------------
Ние не сакавме да пречиме.
0
N--e -y- sa-a---e -a -rye----ye.
N--- n-- s------- d- p----------
N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-c-i-y-.
--------------------------------
Niye nye sakavmye da pryechimye.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Ние не сакавме да пречиме.
Niye nye sakavmye da pryechimye.
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
Ј-с-ш---ук- -ак---д---е--фон-рам.
Ј-- ш------ с---- д- т-----------
Ј-с ш-о-у-у с-к-в д- т-л-ф-н-р-м-
---------------------------------
Јас штотуку сакав да телефонирам.
0
Ј-s-shtoto-k-o--a----da -y--yefo-ira-.
Ј-- s--------- s---- d- t-------------
Ј-s s-t-t-o-o- s-k-v d- t-e-y-f-n-r-m-
--------------------------------------
Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
Јас штотуку сакав да телефонирам.
Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
Ј-с сакав----н-ра-а- ------а-си.
Ј-- с---- д- н------ е--- т-----
Ј-с с-к-в д- н-р-ч-м е-н- т-к-и-
--------------------------------
Јас сакав да нарачам едно такси.
0
Јa--saka- da na---h-- y-dno-ta--i.
Ј-- s---- d- n------- y---- t-----
Ј-s s-k-v d- n-r-c-a- y-d-o t-k-i-
----------------------------------
Јas sakav da naracham yedno taksi.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
Јас сакав да нарачам едно такси.
Јas sakav da naracham yedno taksi.
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
Ј-- им----сак-в д--п-т-ва- дома.
Ј-- и---- с---- д- п------ д----
Ј-с и-е-о с-к-в д- п-т-в-м д-м-.
--------------------------------
Јас имено сакав да патувам дома.
0
Ј-- i-ye-o -akav -- p-to--a--do--.
Ј-- i----- s---- d- p------- d----
Ј-s i-y-n- s-k-v d- p-t-o-a- d-m-.
----------------------------------
Јas imyeno sakav da patoovam doma.
|
我 那时 想 开车 回家 。
Јас имено сакав да патувам дома.
Јas imyeno sakav da patoovam doma.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
Јас ми--е-,-дек- сак--е -а-ја пови----тво-ата ---а.
Ј-- м------ д--- с----- д- ј- п------ т------ ж----
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- ј- п-в-к-ш т-о-а-а ж-н-.
---------------------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
0
Ј-- ----y----d------a-as-y- -- -a po-ika-h---o-------e--.
Ј-- m------- d---- s------- d- ј- p------- t------ ʐ-----
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- ј- p-v-k-s- t-o-a-a ʐ-e-a-
---------------------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
Ја- -и-л-в--д--а-сака-- -а-п--и--ш -----ма---.
Ј-- м------ д--- с----- д- п------ и----------
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- п-в-к-ш и-ф-р-а-и-.
----------------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
0
Ј-- -i-l--v,-dye-a -a-ash-e d- pov--as--in-orm----i.
Ј-- m------- d---- s------- d- p------- i-----------
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- p-v-k-s- i-f-r-a-z-i-
----------------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
Ј-- мис--в,-д-ка---ка-е д- ------ш пи-а.
Ј-- м------ д--- с----- д- н------ п----
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- н-р-ч-ш п-ц-.
----------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
0
Ј-s m---ye-- ----a sak-s-----a na---has- -itza.
Ј-- m------- d---- s------- d- n-------- p-----
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- n-r-c-a-h p-t-a-
-----------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.
|