我们 当时 必须 得 浇花 。
Би-д----ү--өр----у-гар-у-у--к------ол-у.
Б----- г------- с---------- к---- б-----
Б-з-и- г-л-ө-д- с-у-а-у-б-з к-р-к б-л-у-
----------------------------------------
Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду.
0
B-zdi---ü---rd- s-ug--u-buz-k-r-k bo---.
B----- g------- s---------- k---- b-----
B-z-i- g-l-ö-d- s-u-a-u-b-z k-r-k b-l-u-
----------------------------------------
Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
我们 当时 必须 得 浇花 。
Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду.
Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Биз--в-р--р--- та---ашы----кере- ----у.
Б-- к--------- т---------- к---- б-----
Б-з к-а-т-р-н- т-з-л-ш-б-з к-р-к б-л-у-
---------------------------------------
Биз квартираны тазалашыбыз керек болду.
0
B-- -va--ira-ı -azal---bı-----ek-b-ldu.
B-- k--------- t---------- k---- b-----
B-z k-a-t-r-n- t-z-l-ş-b-z k-r-k b-l-u-
---------------------------------------
Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Биз квартираны тазалашыбыз керек болду.
Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Биз -диш-ер-и--у-шуб-з ке--- --л-у.
Б-- и-------- ж------- к---- б-----
Б-з и-и-т-р-и ж-у-у-у- к-р-к б-л-у-
-----------------------------------
Биз идиштерди жуушубуз керек болду.
0
Bi--i--şt--d--ju-şu----k-r----o---.
B-- i-------- j------- k---- b-----
B-z i-i-t-r-i j-u-u-u- k-r-k b-l-u-
-----------------------------------
Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Биз идиштерди жуушубуз керек болду.
Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
С-ле- ----т--тө-өөң-р-ке-ек --ле?
С---- э----- т------- к---- б----
С-л-р э-е-т- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-?
---------------------------------
Силер эсепти төлөөңөр керек беле?
0
Siler-es-pt---ö-öö--r kere------?
S---- e----- t------- k---- b----
S-l-r e-e-t- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-?
---------------------------------
Siler esepti tölööŋör kerek bele?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Силер эсепти төлөөңөр керек беле?
Siler esepti tölööŋör kerek bele?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
К--үү -кыс-- төлөөңөр кер----е--?
К---- а----- т------- к---- б----
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-?
---------------------------------
Кирүү акысын төлөөңөр керек беле?
0
K--üü-ak---n--ö-öö--- k--e---el-?
K---- a----- t------- k---- b----
K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-?
---------------------------------
Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Кирүү акысын төлөөңөр керек беле?
Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Си-ер -й-- -өл-өңөр кере---еле?
С---- а--- т------- к---- б----
С-л-р а-ы- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-?
-------------------------------
Силер айып төлөөңөр керек беле?
0
Si--r---ı--t---ö-ör k-----be-e?
S---- a--- t------- k---- b----
S-l-r a-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-?
-------------------------------
Siler ayıp tölööŋör kerek bele?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Силер айып төлөөңөр керек беле?
Siler ayıp tölööŋör kerek bele?
那时 谁 一定 得 告别 ?
К----о---шуу-- к--ек ---?
К-- к--------- к---- э---
К-м к-ш-о-у-с- к-р-к э-е-
-------------------------
Ким коштошуусу керек эле?
0
K---k-ş-oş-usu ker-k---e?
K-- k--------- k---- e---
K-m k-ş-o-u-s- k-r-k e-e-
-------------------------
Kim koştoşuusu kerek ele?
那时 谁 一定 得 告别 ?
Ким коштошуусу керек эле?
Kim koştoşuusu kerek ele?
那时 谁 得 早些 回家 ?
К---ү-гө----- б--ы-ы ке-е- ---?
К-- ү--- э--- б----- к---- э---
К-м ү-г- э-т- б-р-ш- к-р-к э-е-
-------------------------------
Ким үйгө эрте барышы керек эле?
0
Ki- ---ö--rt- ---ış- -e------e?
K-- ü--- e--- b----- k---- e---
K-m ü-g- e-t- b-r-ş- k-r-k e-e-
-------------------------------
Kim üygö erte barışı kerek ele?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Ким үйгө эрте барышы керек эле?
Kim üygö erte barışı kerek ele?
那时 谁 得坐 火车 ?
П-е-д-е-ким-е- -үшүүсү -ерек ---?
П------ к----- т------ к---- э---
П-е-д-е к-м-е- т-ш-ү-ү к-р-к э-е-
---------------------------------
Поездге кимдер түшүүсү керек эле?
0
Poe--g- kimder-tüşü-sü--er-k-el-?
P------ k----- t------ k---- e---
P-e-d-e k-m-e- t-ş-ü-ü k-r-k e-e-
---------------------------------
Poezdge kimder tüşüüsü kerek ele?
那时 谁 得坐 火车 ?
Поездге кимдер түшүүсү керек эле?
Poezdge kimder tüşüüsü kerek ele?
我们 当时 不想 久待 。
Б-з--өп-ө кал--бы--келг---ж-к.
Б-- к---- к------- к----- ж---
Б-з к-п-ө к-л-ы-ы- к-л-е- ж-к-
------------------------------
Биз көпкө калгыбыз келген жок.
0
Bi--k-p-- ------ız ----en-j--.
B-- k---- k------- k----- j---
B-z k-p-ö k-l-ı-ı- k-l-e- j-k-
------------------------------
Biz köpkö kalgıbız kelgen jok.
我们 当时 不想 久待 。
Биз көпкө калгыбыз келген жок.
Biz köpkö kalgıbız kelgen jok.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Биз ---н-р----ч---из кел--н ---.
Б-- э- н---- и------ к----- ж---
Б-з э- н-р-е и-к-б-з к-л-е- ж-к-
--------------------------------
Биз эч нерсе ичкибиз келген жок.
0
B-z e----r-e --ki--z k-lg-n -ok.
B-- e- n---- i------ k----- j---
B-z e- n-r-e i-k-b-z k-l-e- j-k-
--------------------------------
Biz eç nerse içkibiz kelgen jok.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Биз эч нерсе ичкибиз келген жок.
Biz eç nerse içkibiz kelgen jok.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Б---т-н-ы----- а--ыбыз -е---- -ок.
Б-- т--------- а------ к----- ж---
Б-з т-н-ы-ы-д- а-г-б-з к-л-е- ж-к-
----------------------------------
Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок.
0
B-z t-nç---z-ı -l---ı- --lge- ---.
B-- t--------- a------ k----- j---
B-z t-n-ı-ı-d- a-g-b-z k-l-e- j-k-
----------------------------------
Biz tınçıŋızdı algıbız kelgen jok.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок.
Biz tınçıŋızdı algıbız kelgen jok.
我 那时 想 马上 打电话 。
Ме--ч-л-ы--к--ди.
М-- ч----- к-----
М-н ч-л-ы- к-л-и-
-----------------
Мен чалгым келди.
0
Me- -algı- ke-d-.
M-- ç----- k-----
M-n ç-l-ı- k-l-i-
-----------------
Men çalgım keldi.
我 那时 想 马上 打电话 。
Мен чалгым келди.
Men çalgım keldi.
我 那时 想 打辆 出租车 。
М-- т--с----бую---а-б-р-и- -елди.
М-- т------ б------ б----- к-----
М-н т-к-и-е б-ю-т-а б-р-и- к-л-и-
---------------------------------
Мен таксиге буюртма бергим келди.
0
Men---ks-ge b-y--tma be--i----ld-.
M-- t------ b------- b----- k-----
M-n t-k-i-e b-y-r-m- b-r-i- k-l-i-
----------------------------------
Men taksige buyurtma bergim keldi.
我 那时 想 打辆 出租车 。
Мен таксиге буюртма бергим келди.
Men taksige buyurtma bergim keldi.
我 那时 想 开车 回家 。
С----- --н--йг----тким-келди.
С----- м-- ү--- к----- к-----
С-б-б- м-н ү-г- к-т-и- к-л-и-
-----------------------------
Себеби мен үйгө кетким келди.
0
S-bebi --n üy-ö---t-i---e---.
S----- m-- ü--- k----- k-----
S-b-b- m-n ü-g- k-t-i- k-l-i-
-----------------------------
Sebebi men üygö ketkim keldi.
我 那时 想 开车 回家 。
Себеби мен үйгө кетким келди.
Sebebi men üygö ketkim keldi.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
М-н се-- --л--а---лгы-- --л-т-------ло-о-.
М-- с--- а----- ч------ к---- д-- о-------
М-н с-н- а-л-н- ч-л-ы-ы к-л-т д-п о-л-г-м-
------------------------------------------
Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом.
0
Me--se-i -y-l-na ç-lgıs- ----- --p oy--go-.
M-- s--- a------ ç------ k---- d-- o-------
M-n s-n- a-a-ı-a ç-l-ı-ı k-l-t d-p o-l-g-m-
-------------------------------------------
Men seni ayalına çalgısı kelet dep oylogom.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом.
Men seni ayalına çalgısı kelet dep oylogom.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
М-н--е---ма--ы--- к-ң-е--не ----ы-ы--е-ди де----л-г--.
М-- с--- м------- к-------- ч------ к---- д-- о-------
М-н с-н- м-а-ы-а- к-ң-е-и-е ч-л-ы-ы к-л-и д-п о-л-г-м-
------------------------------------------------------
Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом.
0
Men-seni---alımat -eŋ-e-ine ç-l-ıs--keld---ep-o-logo-.
M-- s--- m------- k-------- ç------ k---- d-- o-------
M-n s-n- m-a-ı-a- k-ŋ-e-i-e ç-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-g-m-
------------------------------------------------------
Men seni maalımat keŋsesine çalgısı keldi dep oylogom.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом.
Men seni maalımat keŋsesine çalgısı keldi dep oylogom.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
М-н с--- --ц-а-- --------б-р-и-и кел--н г- --п ой----м.
М-- с--- п------ б------ б------ к----- г- д-- о-------
М-н с-н- п-ц-а-а б-ю-т-а б-р-и-и к-л-е- г- д-п о-л-г-м-
-------------------------------------------------------
Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом.
0
M-n -eni-p-ts-s-g--b-y-rt-a -e---s--k--ge---o-de- o-l-go-.
M-- s--- p-------- b------- b------ k----- g- d-- o-------
M-n s-n- p-t-t-a-a b-y-r-m- b-r-i-i k-l-e- g- d-p o-l-g-m-
----------------------------------------------------------
Men seni pitstsaga buyurtma bergisi kelgen go dep oylogom.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом.
Men seni pitstsaga buyurtma bergisi kelgen go dep oylogom.