我们 当时 必须 得 浇花 。 |
Ние -ря-в-ше--а п-лее--ц--тят-.
Н-- т------- д- п----- ц-------
Н-е т-я-в-ш- д- п-л-е- ц-е-я-а-
-------------------------------
Ние трябваше да полеем цветята.
0
Ni- try-b---h- da --le---tsv-ty---.
N-- t--------- d- p----- t---------
N-e t-y-b-a-h- d- p-l-e- t-v-t-a-a-
-----------------------------------
Nie tryabvashe da poleem tsvetyata.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
Ние трябваше да полеем цветята.
Nie tryabvashe da poleem tsvetyata.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
Ни--т---в-ш- да--а-тр-б-м--ил-щето.
Н-- т------- д- р-------- ж--------
Н-е т-я-в-ш- д- р-з-р-б-м ж-л-щ-т-.
-----------------------------------
Ние трябваше да разтребим жилището.
0
N-e --y----she--a -----e-i- ---l-s--h-to.
N-- t--------- d- r-------- z------------
N-e t-y-b-a-h- d- r-z-r-b-m z-i-i-h-h-t-.
-----------------------------------------
Nie tryabvashe da raztrebim zhilishcheto.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Ние трябваше да разтребим жилището.
Nie tryabvashe da raztrebim zhilishcheto.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
Н---тр---а-е-д- из--ем ---ов-те.
Н-- т------- д- и----- с--------
Н-е т-я-в-ш- д- и-м-е- с-д-в-т-.
--------------------------------
Ние трябваше да измием съдовете.
0
Nie tr-a-v---e--a i----- --d-v--e.
N-- t--------- d- i----- s--------
N-e t-y-b-a-h- d- i-m-e- s-d-v-t-.
----------------------------------
Nie tryabvashe da izmiem sydovete.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Ние трябваше да измием съдовете.
Nie tryabvashe da izmiem sydovete.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
Тряб-аш---- да-пла---е сме--ата?
Т------- л- д- п------ с--------
Т-я-в-ш- л- д- п-а-и-е с-е-к-т-?
--------------------------------
Трябваше ли да платите сметката?
0
Try--v-she ----a pl-t--e---et--t-?
T--------- l- d- p------ s--------
T-y-b-a-h- l- d- p-a-i-e s-e-k-t-?
----------------------------------
Tryabvashe li da platite smetkata?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Трябваше ли да платите сметката?
Tryabvashe li da platite smetkata?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
Тря--а-- л------л--и-- --од?
Т------- л- д- п------ в----
Т-я-в-ш- л- д- п-а-и-е в-о-?
----------------------------
Трябваше ли да платите вход?
0
Try-b-a--- li----pl---t- v-hod?
T--------- l- d- p------ v-----
T-y-b-a-h- l- d- p-a-i-e v-h-d-
-------------------------------
Tryabvashe li da platite vkhod?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Трябваше ли да платите вход?
Tryabvashe li da platite vkhod?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
Тря---ше л--д- пл--ите г-оба?
Т------- л- д- п------ г-----
Т-я-в-ш- л- д- п-а-и-е г-о-а-
-----------------------------
Трябваше ли да платите глоба?
0
Tr-a--as-e -i--a --atite-gl-ba?
T--------- l- d- p------ g-----
T-y-b-a-h- l- d- p-a-i-e g-o-a-
-------------------------------
Tryabvashe li da platite globa?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Трябваше ли да платите глоба?
Tryabvashe li da platite globa?
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
К-------ва-е-да с-------в-?
К-- т------- д- с- с-------
К-й т-я-в-ш- д- с- с-о-у-а-
---------------------------
Кой трябваше да се сбогува?
0
Ko--tr-abvashe da----sbogu-a?
K-- t--------- d- s- s-------
K-y t-y-b-a-h- d- s- s-o-u-a-
-----------------------------
Koy tryabvashe da se sboguva?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
Кой трябваше да се сбогува?
Koy tryabvashe da se sboguva?
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
К-- -р--в-ше да--и--р--н--ран---- в----?
К-- т------- д- с- т----- р--- з- в-----
К-й т-я-в-ш- д- с- т-ъ-н- р-н- з- в-ъ-и-
----------------------------------------
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи?
0
K-- -r-a------ -a--i --y--e -ano z--v--s--h-?
K-- t--------- d- s- t----- r--- z- v--------
K-y t-y-b-a-h- d- s- t-y-n- r-n- z- v-y-h-h-?
---------------------------------------------
Koy tryabvashe da si trygne rano za vkyshchi?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи?
Koy tryabvashe da si trygne rano za vkyshchi?
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
Кой---ябваш- -а ----е -ла-а?
К-- т------- д- в---- в-----
К-й т-я-в-ш- д- в-е-е в-а-а-
----------------------------
Кой трябваше да вземе влака?
0
K---t-yabv-s-e--- ----e -l---?
K-- t--------- d- v---- v-----
K-y t-y-b-a-h- d- v-e-e v-a-a-
------------------------------
Koy tryabvashe da vzeme vlaka?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
Кой трябваше да вземе влака?
Koy tryabvashe da vzeme vlaka?
|
我们 当时 不想 久待 。 |
Ни- н- и-к-хме--а------е---ъ---.
Н-- н- и------ д- о------ д-----
Н-е н- и-к-х-е д- о-т-н-м д-л-о-
--------------------------------
Ние не искахме да останем дълго.
0
N-e -e -sk-k--- -a----a---------.
N-- n- i------- d- o------ d-----
N-e n- i-k-k-m- d- o-t-n-m d-l-o-
---------------------------------
Nie ne iskakhme da ostanem dylgo.
|
我们 当时 不想 久待 。
Ние не искахме да останем дълго.
Nie ne iskakhme da ostanem dylgo.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
Н-- ---и---х---да пи---нищ-.
Н-- н- и------ д- п--- н----
Н-е н- и-к-х-е д- п-е- н-щ-.
----------------------------
Ние не искахме да пием нищо.
0
Ni--n---ska--me -----em nis-c-o.
N-- n- i------- d- p--- n-------
N-e n- i-k-k-m- d- p-e- n-s-c-o-
--------------------------------
Nie ne iskakhme da piem nishcho.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Ние не искахме да пием нищо.
Nie ne iskakhme da piem nishcho.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
Ни- не----а--е-да пр-ч-м.
Н-- н- и------ д- п------
Н-е н- и-к-х-е д- п-е-и-.
-------------------------
Ние не искахме да пречим.
0
N-e ---i-kak--e da---e--i-.
N-- n- i------- d- p-------
N-e n- i-k-k-m- d- p-e-h-m-
---------------------------
Nie ne iskakhme da prechim.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Ние не искахме да пречим.
Nie ne iskakhme da prechim.
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
Тъкмо ис-ах да се-о-а-я-по--ел-фона.
Т---- и---- д- с- о---- п- т--------
Т-к-о и-к-х д- с- о-а-я п- т-л-ф-н-.
------------------------------------
Тъкмо исках да се обадя по телефона.
0
T-----i--a-h -a-s--oba--a-p----lef---.
T---- i----- d- s- o----- p- t--------
T-k-o i-k-k- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n-.
--------------------------------------
Tykmo iskakh da se obadya po telefona.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
Тъкмо исках да се обадя по телефона.
Tykmo iskakh da se obadya po telefona.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
А- и-к-х-д--п--ъ--м такси.
А- и---- д- п------ т-----
А- и-к-х д- п-р-ч-м т-к-и-
--------------------------
Аз исках да поръчам такси.
0
Az--sk-kh-d- --rycham-tak-i.
A- i----- d- p------- t-----
A- i-k-k- d- p-r-c-a- t-k-i-
----------------------------
Az iskakh da porycham taksi.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
Аз исках да поръчам такси.
Az iskakh da porycham taksi.
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
Аз в--щ-ост------ д- -и -ти-а -къщ-.
А- в------- и---- д- с- о---- в-----
А- в-ъ-н-с- и-к-х д- с- о-и-а в-ъ-и-
------------------------------------
Аз всъщност исках да си отида вкъщи.
0
Az -sy--c--o-t -----h ----i ot-d- ---s--hi.
A- v---------- i----- d- s- o---- v--------
A- v-y-h-h-o-t i-k-k- d- s- o-i-a v-y-h-h-.
-------------------------------------------
Az vsyshchnost iskakh da si otida vkyshchi.
|
我 那时 想 开车 回家 。
Аз всъщност исках да си отида вкъщи.
Az vsyshchnost iskakh da si otida vkyshchi.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
Аз с- -исл--, -- -с--ш -а-с- --ад-- -а жен- с-.
А- с- м------ ч- и---- д- с- о----- н- ж--- с--
А- с- м-с-е-, ч- и-к-ш д- с- о-а-и- н- ж-н- с-.
-----------------------------------------------
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си.
0
Az ----i-----------is-a-- d--s------is- -a--he-- --.
A- s- m------- c-- i----- d- s- o------ n- z---- s--
A- s- m-s-e-h- c-e i-k-s- d- s- o-a-i-h n- z-e-a s-.
----------------------------------------------------
Az si mislekh, che iskash da se obadish na zhena si.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си.
Az si mislekh, che iskash da se obadish na zhena si.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
Аз--и--и-ле----е---к-- ---с- о--диш-на-„Инф--мац--”.
А- с- м------ ч- и---- д- с- о----- н- „------------
А- с- м-с-е-, ч- и-к-ш д- с- о-а-и- н- „-н-о-м-ц-я-.
----------------------------------------------------
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”.
0
A---i-m---e--,-c-e-is--sh-d- -e o-ad-s--n- -I-fo-m----y-”.
A- s- m------- c-- i----- d- s- o------ n- „--------------
A- s- m-s-e-h- c-e i-k-s- d- s- o-a-i-h n- „-n-o-m-t-i-a-.
----------------------------------------------------------
Az si mislekh, che iskash da se obadish na „Informatsiya”.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”.
Az si mislekh, che iskash da se obadish na „Informatsiya”.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
А-------с-е---че -ск-- да --ръ-аш--ица.
А- с- м------ ч- и---- д- п------ п----
А- с- м-с-е-, ч- и-к-ш д- п-р-ч-ш п-ц-.
---------------------------------------
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица.
0
Az-s- mi--e-h- ----i--a-h d- pory-ha-h-pi-s-.
A- s- m------- c-- i----- d- p-------- p-----
A- s- m-s-e-h- c-e i-k-s- d- p-r-c-a-h p-t-a-
---------------------------------------------
Az si mislekh, che iskash da porychash pitsa.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица.
Az si mislekh, che iskash da porychash pitsa.
|