我女朋友的 猫
ի---ն-----հու-կա-ուն
ի_ ը_________ կ_____
ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ-
--------------------
իմ ընկերուհու կատուն
0
i- -n-eru----a-un
i_ y_______ k____
i- y-k-r-h- k-t-n
-----------------
im ynkeruhu katun
我女朋友的 猫
իմ ընկերուհու կատուն
im ynkeruhu katun
我男朋友的 狗
ի- --կերո- -ո-նը
ի_ ը______ շ____
ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը
----------------
իմ ընկերոջ շունը
0
i----ke--- ---ny
i_ y______ s____
i- y-k-r-j s-u-y
----------------
im ynkeroj shuny
我男朋友的 狗
իմ ընկերոջ շունը
im ynkeroj shuny
我孩子的 玩具
իմ-ե-ե---------ղա--ք---ը
ի_ ե________ խ__________
ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը
------------------------
իմ երեխաների խաղալիքները
0
i-----ek-an-r---ha---l-k-n--y
i_ y__________ k_____________
i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r-
-----------------------------
im yerekhaneri khaghalik’nery
我孩子的 玩具
իմ երեխաների խաղալիքները
im yerekhaneri khaghalik’nery
这是 我 男同事的 大衣 。
Սա ի- -շխ----ցի-վ--արկուն-է:
Ս_ ի_ ա________ վ________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է-
----------------------------
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
0
S- im a-hk-a-a-t-’- ---ar--n-e
S_ i_ a____________ v_______ e
S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e
------------------------------
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
这是 我 男同事的 大衣 。
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
这是 我 女同事的 车 。
Սա իմ --խա--կցո-հ-ւ մեք--ա--է:
Ս_ ի_ ա____________ մ______ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է-
------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
0
S- -m---hkh-t--ts’u-u-mek’y-n-n e
S_ i_ a______________ m________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e
---------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
这是 我 女同事的 车 。
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
这是 我 同事的 工作 。
Ս--իմ ա--ատա-ց-ւհ-- -շ--տանքն--:
Ս_ ի_ ա____________ ա________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է-
--------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
0
S- -- -s---a--kts’uh--a-h-h--a---n e
S_ i_ a______________ a___________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e
------------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
这是 我 同事的 工作 。
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
Վ-րն--ապ----կո--կ- -ո-ված-է:
Վ__________ կ_____ պ_____ է_
Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է-
----------------------------
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
0
V-rn--ha---- k-ch-k--pok-a-s-e
V___________ k______ p______ e
V-r-a-h-p-k- k-c-a-y p-k-a-s e
------------------------------
Vernashapiki kochaky pokvats e
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
Vernashapiki kochaky pokvats e
车库 钥匙 不见 了 。
Ա--ո-ն-կի բ--ա-ի--կոր-լ -:
Ա________ բ______ կ____ է_
Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է-
--------------------------
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
0
Avt--na---b-n-l---k---l e
A________ b______ k____ e
A-t-t-a-i b-n-l-n k-r-l e
-------------------------
Avtotnaki banalin korel e
车库 钥匙 不见 了 。
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
Avtotnaki banalin korel e
老板的 电脑 坏了 。
Դի---տոր--հ-մա-ա-գիչը------- է:
Դ________ հ__________ փ_____ է_
Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է-
-------------------------------
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
0
D--ekt-r- h---k-rg----y-p--h’----yel e
D________ h____________ p___________ e
D-r-k-o-i h-m-k-r-i-h-y p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------------
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
老板的 电脑 坏了 。
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
Աղ-կա ծ---ն-ր- ո--ե---ե-:
Ա____ ծ_______ ո_____ ե__
Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-:
-------------------------
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
0
Aghj-- ts-og-nery--v-’ye՞r-y-n
A_____ t_________ o_______ y__
A-h-k- t-n-g-n-r- o-k-y-՞- y-n
------------------------------
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
我 怎样 去 她父母 家 ?
Ի՞--պ---կարող -մ ձե---ն---ե-ի տ-ւ- գն--:
Ի______ կ____ ե_ ձ__ ծ_______ տ___ գ____
Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-:
----------------------------------------
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
0
I՞-ch’p-s-ka---- --m -z-r -s---h-e-i-t-- -nal
I________ k_____ y__ d___ t_________ t__ g___
I-n-h-p-s k-r-g- y-m d-e- t-n-g-n-r- t-n g-a-
---------------------------------------------
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
我 怎样 去 她父母 家 ?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
房子 就在 这条街的 尽头 。
Տ-----գ----ւ--է-փո-ոց-----ջ-ւմ:
Տ____ գ______ է փ_____ վ_______
Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ-
-------------------------------
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
0
T--- gtn--m-e---v-ghot--i v-rj-m
T___ g_____ e p__________ v_____
T-n- g-n-u- e p-v-g-o-s-i v-r-u-
--------------------------------
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
房子 就在 这条街的 尽头 。
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
Ի---պ-ս - կոչ------վե-արի--ի--այրա-ա--քը:
Ի______ է կ______ Շ_________ մ___________
Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը-
-----------------------------------------
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
0
I-nc------e --ch’-um-Sh--ts-aria----a--ak---h---y
I________ e k_______ S____________ m_____________
I-n-h-p-s e k-c-’-u- S-v-t-’-r-a-i m-y-a-’-g-a-’-
-------------------------------------------------
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
这书 叫什么 名儿 ?
Ի՞--պես ----ք---ե--ա----:
Ի______ է գ___ վ_________
Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը-
-------------------------
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
0
I՞--h’p-- ---rk’i --rna---y
I________ e g____ v________
I-n-h-p-s e g-k-i v-r-a-i-y
---------------------------
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
这书 叫什么 名儿 ?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
Ի---պե--ե- -ա--ա-ն-----ր-խ-ն--ի--նո-նն--ը:
Ի______ ե_ հ_________ ե________ ա_________
Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը-
------------------------------------------
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
0
I՞-ch--e---e- ---ev---er------k-----i-an----ry
I________ y__ h__________ y__________ a_______
I-n-h-p-s y-n h-r-v-n-e-i y-r-k-a-e-i a-u-n-r-
----------------------------------------------
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
Ե-րբ--ն-ե-եխ-ն-րի -պր-ց-կա- ա-ձ--ու--ներ-:
Ե___ ե_ ե________ դ________ ա_____________
Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը-
------------------------------------------
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
0
Y-՞-----n yer-kh--e-i-d-rot--akan-ard--ku----ry
Y____ y__ y__________ d__________ a____________
Y-՞-b y-n y-r-k-a-e-i d-r-t-’-k-n a-d-a-u-d-e-y
-----------------------------------------------
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
医生 什么 时候 出诊 ?
Ե՞րբ--ն----կի--ա--ան---մ--ը:
Ե___ ե_ բ____ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
----------------------------
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
0
Y-՞-- --- b-hs----ba-s-ma------e-y
Y____ y__ b______ b_______ z______
Y-՞-b y-n b-h-h-i b-t-’-a- z-a-e-y
----------------------------------
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
医生 什么 时候 出诊 ?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
博物馆 什么时间 开放 ?
Ե՞-բ են ------ան----ցմ-- ժա----:
Ե___ ե_ թ________ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
--------------------------------
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
0
Ye՞rb -en-t-angar--i-ba--’--n---ame-y
Y____ y__ t_________ b_______ z______
Y-՞-b y-n t-a-g-r-n- b-t-’-a- z-a-e-y
-------------------------------------
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery
博物馆 什么时间 开放 ?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery