我 不知道, 他 是否 爱我 。
Ե----իտե----- նա ի-ձ---րո-- -:
Ե- չ------ թ- ն- ի-- ս----- է-
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ- է-
------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
0
Y----h---t-----’----a -n-z -irum e
Y-- c-------- t--- n- i--- s---- e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
我 不知道, 他 是否 爱我 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
我 不知道, 他 是否 回来 。
Ե---գ---մ,-թ---- -----դ---ա:
Ե- չ------ թ- ն- կ----------
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-:
----------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
0
Y-s c--g-te-, --ye-n---ver-da-rna
Y-- c-------- t--- n- k----------
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
我 不知道, 他 是否 回来 。
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Ես -գ-տե-, -- նա-ին- կ-անգա----:
Ե- չ------ թ- ն- ի-- կ----------
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-:
--------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
0
Y----h’----m, t-----a ind- -z-n----ri
Y-- c-------- t--- n- i--- k---------
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
他 是否 爱我 呢 ?
Թե ---ինձ-սիրու՞մ-է:
Թ- ն- ի-- ս------ է-
Թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ-մ է-
--------------------
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
0
T--e-n- i--z -iru՞--e
T--- n- i--- s----- e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
他 是否 爱我 呢 ?
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
T’ye na indz siru՞m e
他 会不会 回来 呢 ?
Թե ն- կվ-ր---ռ-ա՞:
Թ- ն- կ-----------
Թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-՞-
------------------
Թե նա կվերադառնա՞:
0
T’ye na kv----a-rn-՞
T--- n- k-----------
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
他 会不会 回来 呢 ?
Թե նա կվերադառնա՞:
T’ye na kveradarrna՞
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Թե ն--ինձ կ-ան--հա--՞:
Թ- ն- ի-- կ-----------
Թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-՞-
----------------------
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
0
T-ye n- -n---kz-n-ahari՞
T--- n- i--- k----------
T-y- n- i-d- k-a-g-h-r-՞
------------------------
T’ye na indz kzangahari՞
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
T’ye na indz kzangahari՞
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Ես ի-ք- ի-- հար-ն--- ե-,-թե ն- իմ մաս-ն--տածու---:
Ե- ի--- ի-- հ------- ե-- թ- ն- ի- մ---- մ------ է-
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-մ է-
--------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
0
Yes ----- -n-- har--’--- -em- --ye--- i-----i- m-at--- e
Y-- i---- i--- h-------- y--- t--- n- i- m---- m------ e
Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- i- m-s-n m-a-s-m e
--------------------------------------------------------
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na im masin mtatsum e
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na im masin mtatsum e
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Ես ին-- --ձ հարց-ու---մ, -ե -ա-մ-կ--ւր--ին-ո--ի:
Ե- ի--- ի-- հ------- ե-- թ- ն- մ-- ո------ ո----
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-:
------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
0
Yes -nk’----dz-h--ts’-u----m- -’y--na -e- ur-s-i- u-i
Y-- i---- i--- h-------- y--- t--- n- m-- u------ u--
Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- m-k u-i-h-n u-i
-----------------------------------------------------
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na mek urishin uni
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na mek urishin uni
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Ես ին-- --- հա-ցնու--եմ- թե -ա ----մ-է:
Ե- ի--- ի-- հ------- ե-- թ- ն- ս---- է-
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ս-ո-մ է-
---------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
0
Ye---n-’--in-- h--ts---m -em---’-e na s-u- e
Y-- i---- i--- h-------- y--- t--- n- s--- e
Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- s-u- e
--------------------------------------------
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na stum e
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na stum e
他 是否 想我 呢 ?
Թ---- -մ մ--ին մտ---ւ-մ-է:
Թ- ն- ի- մ---- մ------- է-
Թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-՞- է-
--------------------------
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
0
T’-- ---im m---n mtat-u-m e
T--- n- i- m---- m------- e
T-y- n- i- m-s-n m-a-s-՞- e
---------------------------
T’ye na im masin mtatsu՞m e
他 是否 想我 呢 ?
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
T’ye na im masin mtatsu՞m e
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Թե նա ---մ---ուրիշ-- ունի՞:
Թ- ն- ն- մ-- ո------ ո-----
Թ- ն- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-՞-
---------------------------
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
0
T--e-na na-mek -ri--i--uni՞
T--- n- n- m-- u------ u---
T-y- n- n- m-k u-i-h-n u-i-
---------------------------
T’ye na na mek urishin uni՞
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
T’ye na na mek urishin uni՞
他说的 是否是 实话 呢 ?
Թ- նա --մ---ու-յու-ն--- աս---:
Թ- ն- ճ-------------- է ա-----
Թ- ն- ճ-մ-ր-ո-թ-ո-՞-ն է ա-ո-մ-
------------------------------
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
0
T’-e-na-c-s-mart---yu՞nn-e---um
T--- n- c--------------- e a---
T-y- n- c-s-m-r-u-’-u-n- e a-u-
-------------------------------
T’ye na chshmartut’yu՞nn e asum
他说的 是否是 实话 呢 ?
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
T’ye na chshmartut’yu՞nn e asum
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Ես-կա--ա-ո---ե-,--ե-նա ----իսկ--ես-հ-մա----մ -:
Ե- կ-------- ե-- թ- ն- ի-- ի------ հ-------- է-
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-մ է-
-----------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
0
Ye---aska-sum -em- -’-e ---i-dz----ap-------krum e
Y-- k-------- y--- t--- n- i--- i------ h------- e
Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- i-d- i-k-p-s h-m-k-u- e
--------------------------------------------------
Yes kaskatsum yem, t’ye na indz iskapes hamakrum e
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
Yes kaskatsum yem, t’ye na indz iskapes hamakrum e
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Ե- կա---ծ----եմ- -- -----ի-ձ գ--ւմ:
Ե- կ-------- ե-- թ- ն- է ի-- գ-----
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի-ձ գ-ո-մ-
-----------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
0
Y-- --s-atsu---e-, ------a-e-i--- --um
Y-- k-------- y--- t--- n- e i--- g---
Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- e i-d- g-u-
--------------------------------------
Yes kaskatsum yem, t’ye na e indz grum
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
Yes kaskatsum yem, t’ye na e indz grum
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Ես -ասկա-ո-մ ե---թ--ն--է իմ--ետ -ա-ու---ն-:
Ե- կ-------- ե-- թ- ն- է ի- հ-- կ----------
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-:
-------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
0
Ye--k--ka-s-----m--t’-e--a - i--het-ka-usna-a
Y-- k-------- y--- t--- n- e i- h-- k--------
Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- e i- h-t k-m-s-a-a
---------------------------------------------
Yes kaskatsum yem, t’ye na e im het kamusnana
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
Yes kaskatsum yem, t’ye na e im het kamusnana
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Մի-ուցե-նա --ձ--ս--պ-----մա-ր--՞--է:
Մ------ ն- ի-- ի------ հ--------- է-
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-՞- է-
------------------------------------
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
0
Mi--t--y-----i-d- i----e- ham---u՞- e
M-------- n- i--- i------ h-------- e
M-g-t-’-e n- i-d- i-k-p-s h-m-k-u-m e
-------------------------------------
Miguts’ye na indz iskapes hamakru՞m e
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
Miguts’ye na indz iskapes hamakru՞m e
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Միգո-ց- նա ի---գ---՞մ-է:
Մ------ ն- ի-- գ----- է-
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ գ-ո-՞- է-
------------------------
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
0
M-g--s-y---a-in---g---m-e
M-------- n- i--- g---- e
M-g-t-’-e n- i-d- g-u-m e
-------------------------
Miguts’ye na indz gru՞m e
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
Miguts’ye na indz gru՞m e
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Մ-գ-ւ-ե -- է իմ---- ---ո---ան-՞:
Մ------ ն- է ի- հ-- կ-----------
Մ-գ-ւ-ե ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-՞-
--------------------------------
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
0
Mig-t--y-------i----t---m-s-a--՞
M-------- n- e i- h-- k---------
M-g-t-’-e n- e i- h-t k-m-s-a-a-
--------------------------------
Miguts’ye na e im het kamusnana՞
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
Miguts’ye na e im het kamusnana՞