短语手册

zh 家庭   »   hy Family Members

2[二]

家庭

家庭

2 [երկու]

2 [yerku]

Family Members

[yntanik’]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
祖父 /外祖父 պ-պ պ-- պ-պ --- պապ 0
pap p-- p-p --- pap
祖母 /外祖母 տատ տ-- տ-տ --- տատ 0
tat t-- t-t --- tat
他 和 她 ն--- -ա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
na--ev-na n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
父亲 հայր հ--- հ-յ- ---- հայր 0
h--r h--- h-y- ---- hayr
母亲 մ-յր մ--- մ-յ- ---- մայր 0
mayr m--- m-y- ---- mayr
他 和 她 ն--- -ա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
na---- -a n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
儿子 որ-ի ո--- ո-դ- ---- որդի 0
vor-i v---- v-r-i ----- vordi
女儿 դ--ս-ր դ----- դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
du--r d---- d-s-r ----- dustr
他 和 她 նա և -ա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
na-yev -a n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
哥哥 /弟弟 ե----ր ե----- ե-բ-յ- ------ եղբայր 0
y-g----r y------- y-g-b-y- -------- yeghbayr
姐姐 /妹妹 ք---ր ք---- ք-ւ-ր ----- քույր 0
k---r k---- k-u-r ----- k’uyr
他 和 她 նա----ա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
na---v -a n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 h--ե--այր----ի h------------- h-ր-ղ-ա-ր-ք-ռ- -------------- hորեղբայր/քեռի 0
hor-gh-a-r/k’-er-i h----------------- h-r-g-b-y-/-’-e-r- ------------------ horeghbayr/k’yerri
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 մոր-ք--յր/-ո-ա-ու-ր մ------------------ մ-ր-ք-ւ-ր-հ-ր-ք-ւ-ր ------------------- մորաքույր/հորաքույր 0
mor---u---hora-’u-r m------------------ m-r-k-u-r-h-r-k-u-r ------------------- morak’uyr/horak’uyr
他 和 她 ն- և--ա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
n---e--na n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 Մեն- մի -նտ-ն-ք-ենք: Մ--- մ- ը------ ե--- Մ-ն- մ- ը-տ-ն-ք ե-ք- -------------------- Մենք մի ընտանիք ենք: 0
Menk’ ---y--an--- y-n-’ M---- m- y------- y---- M-n-’ m- y-t-n-k- y-n-’ ----------------------- Menk’ mi yntanik’ yenk’
这是 个 不小的 家庭 。 Ըն--նի-- փոք--չ-: Ը------- փ--- չ-- Ը-տ-ն-ք- փ-ք- չ-: ----------------- Ընտանիքը փոքր չէ: 0
Y----ik-y --v-k-r -h-e Y-------- p------ c--- Y-t-n-k-y p-v-k-r c-’- ---------------------- Yntanik’y p’vok’r ch’e
这是 一个 大 家庭 。 Ը-տանիքը --ծ -: Ը------- մ-- է- Ը-տ-ն-ք- մ-ծ է- --------------- Ընտանիքը մեծ է: 0
Ynt-n--’y-m-t--e Y-------- m--- e Y-t-n-k-y m-t- e ---------------- Yntanik’y mets e

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…