您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
Ո-տե՞ղ--ք-իս--ն-ր---սով-րե-:
Ո----- ե- ի-------- ս-------
Ո-տ-՞- ե- ի-պ-ն-ր-ն ս-վ-ր-լ-
----------------------------
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
0
Vo-te-gh-yek- i--a-e--n-sov---l
V------- y--- i-------- s------
V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l
-------------------------------
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Պ-----գ--երեն -լ----կ-ր--ան--՞մ:
Պ------------ է- ե- կ-----------
Պ-ր-ո-գ-լ-ր-ն է- ե- կ-ր-ղ-ն-ւ-մ-
--------------------------------
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
0
P---u--l------l y--- ka--gha---m
P----------- e- y--- k----------
P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m
--------------------------------
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Այ-- կարո-ա--ւ--եմ -ա---ի ----ի-ա--ր--:
Ա--- կ--------- ե- ն-- մ- ք-- ի--------
Ա-ո- կ-ր-ղ-ն-ւ- ե- ն-և մ- ք-չ ի-ա-ե-ե-:
---------------------------------------
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
0
Ayo,-k-roghanum--e- --e--m--k-i--’---al---n
A--- k--------- y-- n--- m- k----- i-------
A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e-
-------------------------------------------
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
我 觉得, 您说的 很好 。
Ե- -տն--մ ------ դ-ւ---ատ--ավ--- -ոս---:
Ե- գ----- ե-- ո- դ--- շ-- լ-- ե- խ------
Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- դ-ւ- շ-տ լ-վ ե- խ-ս-ւ-:
----------------------------------------
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
0
Ye--g-nu- yem--v-r d-k’ s---------ek---ho--m
Y-- g---- y--- v-- d--- s--- l-- y--- k-----
Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u-
--------------------------------------------
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
我 觉得, 您说的 很好 。
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
这些 语言 都是 很 相近的 。
Լեզուներ--բ----ա-ի- ---- են իրա-:
Լ-------- բ-------- ն--- ե- ի----
Լ-զ-ւ-ե-ը բ-վ-կ-ն-ն ն-ա- ե- ի-ա-:
---------------------------------
Լեզուները բավականին նման են իրար:
0
L-----r--b-vaka-in nma---en--r-r
L------- b-------- n--- y-- i---
L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a-
--------------------------------
Lezunery bavakanin nman yen irar
这些 语言 都是 很 相近的 。
Լեզուները բավականին նման են իրար:
Lezunery bavakanin nman yen irar
我 听得 很 明白 。
Ե--Ձեզ լ-- -- ---կ---ւ-:
Ե- Ձ-- լ-- ե- հ---------
Ե- Ձ-զ լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
0
Ye---zez -a- -e--h-ska--m
Y-- D--- l-- y-- h-------
Y-s D-e- l-v y-m h-s-a-u-
-------------------------
Yes Dzez lav yem haskanum
我 听得 很 明白 。
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
Yes Dzez lav yem haskanum
但是 说和写 就难 了 。
Բ-------ե-- -- գ-ե-- դժվ-ր է:
Բ--- խ----- ո- գ---- դ---- է-
Բ-յ- խ-ս-լ- ո- գ-ե-ը դ-վ-ր է-
-----------------------------
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
0
Bayts- kho---n-- g---- -zh-a--e
B----- k------ u g---- d----- e
B-y-s- k-o-e-n u g-e-y d-h-a- e
-------------------------------
Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
但是 说和写 就难 了 。
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
我 还会 出 很多 错误 。
Ես---ռ----լ--ր -----ում:
Ե- դ-- ս------ ե- ա-----
Ե- դ-ռ ս-ա-ն-ր ե- ա-ո-մ-
------------------------
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
0
Y-- d-rr-sk-a---- -em-anum
Y-- d--- s------- y-- a---
Y-s d-r- s-h-l-e- y-m a-u-
--------------------------
Yes derr skhalner yem anum
我 还会 出 很多 错误 。
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
Yes derr skhalner yem anum
您 要 总 给我 改正 啊 。
Խ--րում--- -ն----------ղեք:
Խ------ ե- ի-- մ--- ո------
Խ-դ-ո-մ ե- ի-ձ մ-շ- ո-ղ-ե-:
---------------------------
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
0
K-n--u- --m----z -i--t--g-----’
K------ y-- i--- m---- u-------
K-n-r-m y-m i-d- m-s-t u-h-h-k-
-------------------------------
Khndrum yem indz misht ughghek’
您 要 总 给我 改正 啊 。
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
Khndrum yem indz misht ughghek’
您的 发音 很好(准确) 。
Ձ-ր------նու----ն- շ-տ լ-- -:
Ձ-- ա------------- շ-- լ-- է-
Ձ-ր ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն- շ-տ լ-վ է-
-----------------------------
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
0
D--r a--og-n-----ny -h-t-l---e
D--- a------------- s--- l-- e
D-e- a-r-g-n-t-y-n- s-a- l-v e
------------------------------
Dzer arroganut’yuny shat lav e
您的 发音 很好(准确) 。
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
Dzer arroganut’yuny shat lav e
您有 一点 口音 。
Դուք-մ- --քր-առո--ն--թյ-ւ--ո--ե-:
Դ--- մ- փ--- ա------------ ո-----
Դ-ւ- մ- փ-ք- ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------------
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
0
Duk’-mi -’v-k’r --r-ga-u-’-un une-’
D--- m- p------ a------------ u----
D-k- m- p-v-k-r a-r-g-n-t-y-n u-e-’
-----------------------------------
Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
您有 一点 口音 。
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Ձգա--ու--է, թ- որ------եք գալ--:
Ձ------- է- թ- ո------ ե- գ-----
Ձ-ա-վ-ւ- է- թ- ո-տ-ղ-ց ե- գ-լ-ս-
--------------------------------
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
0
D----s-vum-e- -’-e--or-eg-i--’-y--’ --l-s
D--------- e- t--- v---------- y--- g----
D-g-t-’-u- e- t-y- v-r-e-h-t-’ y-k- g-l-s
-----------------------------------------
Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
您的 母语 是 什么 ?
Ո՞րն---Ձ-- մ---են- -եզ--ն:
Ո--- է Ձ-- մ------ լ------
Ո-ր- է Ձ-ր մ-յ-ե-ի լ-զ-ւ-:
--------------------------
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
0
VO՞-n --D-e--m-yren- l--un
V---- e D--- m------ l----
V-՞-n e D-e- m-y-e-i l-z-n
--------------------------
VO՞rn e Dzer mayreni lezun
您的 母语 是 什么 ?
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
VO՞rn e Dzer mayreni lezun
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Դ-ւք-լեզվ---ա-ը-թացի- -ք------:
Դ--- լ---- դ--------- ե- գ-----
Դ-ւ- լ-զ-ի դ-ս-ն-ա-ի- ե- գ-ո-մ-
-------------------------------
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
0
D--- l-zvi da--nt-a----- -ek- --um
D--- l---- d------------ y--- g---
D-k- l-z-i d-s-n-’-t-’-՞ y-k- g-u-
----------------------------------
Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
您 用 哪本 教材 ?
Դո-- -՞ր-դ--ագիր-ն ե---գ-ագ--ծո-մ:
Դ--- ո-- դ-------- ե- օ-----------
Դ-ւ- ո-ր դ-ս-գ-ր-ն ե- օ-տ-գ-ր-ո-մ-
----------------------------------
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
0
D--’-vo՞r-da-ag-rk-- --k’ o---g-r-sum
D--- v--- d--------- y--- o----------
D-k- v-՞- d-s-g-r-’- y-k- o-t-g-r-s-m
-------------------------------------
Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
您 用 哪本 教材 ?
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Այ- պ-հ-ն -ս--գիտե-, ---դ--ին---ս-- կ--վո--:
Ա-- պ---- ե- չ------ թ- դ- ի----- է կ-------
Ա-ս պ-հ-ն ե- չ-ի-ե-, թ- դ- ի-չ-ե- է կ-չ-ո-մ-
--------------------------------------------
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
0
A-------- -e--c-’gi--m- --y- -a -nc-’p-- -----h’vum
A-- p---- y-- c-------- t--- d- i------- e k-------
A-s p-h-n y-s c-’-i-e-, t-y- d- i-c-’-e- e k-c-’-u-
---------------------------------------------------
Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Ես-վ-ր-ա---ը չ----ի---մ:
Ե- վ-------- չ-- հ------
Ե- վ-ր-ա-ի-ը չ-մ հ-շ-ւ-:
------------------------
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
0
Ye----rn--i-y --’------sh-m
Y-- v-------- c----- h-----
Y-s v-r-a-i-y c-’-e- h-s-u-
---------------------------
Yes vernagiry ch’yem hishum
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
Yes vernagiry ch’yem hishum
我 把 它 忘 了 。
Ե- դ- մոռա--լ ե-:
Ե- դ- մ------ ե--
Ե- դ- մ-ռ-ց-լ ե-:
-----------------
Ես դա մոռացել եմ:
0
Ye- d- m-rr--s’----y-m
Y-- d- m---------- y--
Y-s d- m-r-a-s-y-l y-m
----------------------
Yes da morrats’yel yem
我 把 它 忘 了 。
Ես դա մոռացել եմ:
Yes da morrats’yel yem