| 对不起, 打扰 了 ! |
Ներ---ք!
Ն_______
Ն-ր-ց-ք-
--------
Ներեցեք!
0
Neret---e-’!
N___________
N-r-t-’-e-’-
------------
Nerets’yek’!
|
对不起, 打扰 了 !
Ներեցեք!
Nerets’yek’!
|
| 您 能 帮个忙 吗 ? |
Կ--ո-ղ ե- ինձ օ--ել:
Կ_____ ե_ ի__ օ_____
Կ-ր-՞- ե- ի-ձ օ-ն-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել:
0
Kar--g- -ek’ ---z---nel
K______ y___ i___ o____
K-r-՞-h y-k- i-d- o-n-l
-----------------------
Karo՞gh yek’ indz ognel
|
您 能 帮个忙 吗 ?
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել:
Karo՞gh yek’ indz ognel
|
| 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
Այստ-ղ-որտե՞ղ -ա -ա- ---տ-րան:
Ա_____ ո_____ կ_ լ__ ռ________
Ա-ս-ե- ո-տ-՞- կ- լ-վ ռ-ս-ո-ա-:
------------------------------
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան:
0
Ay----- -ort-՞------la--rr-storan
A______ v_______ k_ l__ r________
A-s-e-h v-r-e-g- k- l-v r-e-t-r-n
---------------------------------
Aystegh vorte՞gh ka lav rrestoran
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան:
Aystegh vorte՞gh ka lav rrestoran
|
| 您 在拐角 往左 拐 。 |
Գն-ց-----խ անկ-ու-ով:
Գ_____ ձ__ ա_________
Գ-ա-ե- ձ-խ ա-կ-ո-ն-վ-
---------------------
Գնացեք ձախ անկյունով:
0
Gn-t--y-----zak- -n-yu-ov
G_________ d____ a_______
G-a-s-y-k- d-a-h a-k-u-o-
-------------------------
Gnats’yek’ dzakh ankyunov
|
您 在拐角 往左 拐 。
Գնացեք ձախ անկյունով:
Gnats’yek’ dzakh ankyunov
|
| 然后 您 往前 直走 一段 。 |
Գնա--ք-մ--որոշ-ժա-ա-----ւղի-:
Գ_____ մ_ ո___ ժ______ ո_____
Գ-ա-ե- մ- ո-ո- ժ-մ-ն-կ ո-ղ-ղ-
-----------------------------
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ:
0
G--t--ye-’ m--voro-h z--ma--k ug-igh
G_________ m_ v_____ z_______ u_____
G-a-s-y-k- m- v-r-s- z-a-a-a- u-h-g-
------------------------------------
Gnats’yek’ mi vorosh zhamanak ughigh
|
然后 您 往前 直走 一段 。
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ:
Gnats’yek’ mi vorosh zhamanak ughigh
|
| 然后 您 向右 走 一百米 。 |
Ա---գնա-եք -ա-------ե---դ-պի--ջ:
Ա__ գ_____ հ______ մ___ դ___ ա__
Ա-ա գ-ա-ե- հ-ր-ո-ր մ-տ- դ-պ- ա-:
--------------------------------
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ:
0
Apa--na-----k--hary-r m--- d--- -j
A__ g_________ h_____ m___ d___ a_
A-a g-a-s-y-k- h-r-u- m-t- d-p- a-
----------------------------------
Apa gnats’yek’ haryur metr depi aj
|
然后 您 向右 走 一百米 。
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ:
Apa gnats’yek’ haryur metr depi aj
|
| 您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
Դո-ք կ--ող--- -ա- --տ-բ-ւ--վ գնալ:
Դ___ կ____ ե_ ն__ ա_________ գ____
Դ-ւ- կ-ր-ղ ե- ն-և ա-տ-բ-ւ-ո- գ-ա-:
----------------------------------
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ:
0
Duk- k-rog- ye-’-n-ev----ob-so---n-l
D___ k_____ y___ n___ a________ g___
D-k- k-r-g- y-k- n-e- a-t-b-s-v g-a-
------------------------------------
Duk’ karogh yek’ naev avtobusov gnal
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ:
Duk’ karogh yek’ naev avtobusov gnal
|
| 您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
Դ-ւ------- -ք --և --ա-վ--ով---ալ:
Դ___ կ____ ե_ ն__ տ________ գ____
Դ-ւ- կ-ր-ղ ե- ն-և տ-ա-վ-յ-վ գ-ա-:
---------------------------------
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ:
0
Du------o-h y--’--a-v t-a------ --al
D___ k_____ y___ n___ t________ g___
D-k- k-r-g- y-k- n-e- t-a-v-y-v g-a-
------------------------------------
Duk’ karogh yek’ naev tramvayov gnal
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ:
Duk’ karogh yek’ naev tramvayov gnal
|
| 您 也 可以 跟着 我 走 。 |
Դ-ւք կ---ղ--- պ--զ-պե--իմ-հե--ի---ա-ել:
Դ___ կ____ ե_ պ_______ ի_ հ_____ վ_____
Դ-ւ- կ-ր-ղ ե- պ-ր-ա-ե- ի- հ-տ-ի- վ-ր-լ-
---------------------------------------
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել:
0
D-k’---r-g- --k’ ----a-e---m-hete----’ --r-l
D___ k_____ y___ p_______ i_ h________ v____
D-k- k-r-g- y-k- p-r-a-e- i- h-t-v-t-’ v-r-l
--------------------------------------------
Duk’ karogh yek’ parzapes im hetevits’ varel
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել:
Duk’ karogh yek’ parzapes im hetevits’ varel
|
| 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
Ի-չպե՞- -ն-մ -ո----լի-ս----ո-:
Ի______ գ___ ֆ_______ ս_______
Ի-չ-ե-ս գ-ա- ֆ-ւ-բ-լ- ս-ա-ի-ն-
------------------------------
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն:
0
In-h-p-՞----a- --tbo-i -t--i-n
I________ g___ f______ s______
I-c-’-e-s g-a- f-t-o-i s-a-i-n
------------------------------
Inch’pe՞s gnam futboli stadion
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն:
Inch’pe՞s gnam futboli stadion
|
| 您 走过 这个 桥 ! |
Ա---ք-----ւրջը!
Ա____ կ________
Ա-ց-ք կ-մ-ւ-ջ-!
---------------
Անցեք կամուրջը!
0
Ants’ye-’-kam----!
A________ k_______
A-t-’-e-’ k-m-r-y-
------------------
Ants’yek’ kamurjy!
|
您 走过 这个 桥 !
Անցեք կամուրջը!
Ants’yek’ kamurjy!
|
| 您 穿过 这个 隧道 ! |
Վար-ք -ու-ե-ի---ջ-վ:
Վ____ թ______ մ_____
Վ-ր-ք թ-ւ-ե-ի մ-ջ-վ-
--------------------
Վարեք թունելի միջով:
0
V---k- -’un--i --j-v
V_____ t______ m____
V-r-k- t-u-e-i m-j-v
--------------------
Varek’ t’uneli mijov
|
您 穿过 这个 隧道 !
Վարեք թունելի միջով:
Varek’ t’uneli mijov
|
| 您 走到 第三个 红绿灯 。 |
Վարե--մինչև----որդ-լու---իրը:
Վ____ մ____ ե_____ լ_________
Վ-ր-ք մ-ն-և ե-ր-ր- լ-ւ-ա-ի-ը-
-----------------------------
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը:
0
Va-ek---i-ch’-e---e--o-d lusak-ry
V_____ m________ y______ l_______
V-r-k- m-n-h-y-v y-r-o-d l-s-k-r-
---------------------------------
Varek’ minch’yev yerrord lusakiry
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը:
Varek’ minch’yev yerrord lusakiry
|
| 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
Ա-ա թե--ե--ա----ն փ--ո-ից---պի--ջ:
Ա__ թ_____ ա_____ փ______ դ___ ա__
Ա-ա թ-ք-ե- ա-ա-ի- փ-ղ-ց-ց դ-պ- ա-:
----------------------------------
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ:
0
A-a -’yek-vek’------i- p-v-g-o--’-t-’-d--- -j
A__ t_________ a______ p_____________ d___ a_
A-a t-y-k-v-k- a-r-j-n p-v-g-o-s-i-s- d-p- a-
---------------------------------------------
Apa t’yek’vek’ arrajin p’voghots’its’ depi aj
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ:
Apa t’yek’vek’ arrajin p’voghots’its’ depi aj
|
| 一直 走到 下一个 十字路口 。 |
Շա--ւ-ակե- ու ա-ց----աջո---խա-մ-րուկ- ---ո-:
Շ_________ ո_ ա____ հ_____ խ_________ մ_____
Շ-ր-ւ-ա-ե- ո- ա-ց-ք հ-ջ-ր- խ-չ-ե-ո-կ- մ-ջ-վ-
--------------------------------------------
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով:
0
S-ar-n-kek’---an-s---k’-h-jord -h-c-------i mi--v
S__________ u a________ h_____ k___________ m____
S-a-u-a-e-’ u a-t-’-e-’ h-j-r- k-a-h-m-r-k- m-j-v
-------------------------------------------------
Sharunakek’ u ants’yek’ hajord khach’meruki mijov
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով:
Sharunakek’ u ants’yek’ hajord khach’meruki mijov
|
| 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
Ներ--ե-,----պ--- --ր-ղ-ե---նա---դա----կայա-:
Ն_______ ի______ կ____ ե_ գ___ օ____________
Ն-ր-ց-ք- ի-չ-ե-ս կ-ր-ղ ե- գ-ա- օ-ա-ա-ա-ա-ա-:
--------------------------------------------
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան:
0
Nere-------,-inc-’p-՞s-ka---h--em--n-l ---na--k---n
N___________ i________ k_____ y__ g___ o___________
N-r-t-’-e-’- i-c-’-e-s k-r-g- y-m g-a- o-a-a-a-a-a-
---------------------------------------------------
Nerets’yek’, inch’pe՞s karogh yem gnal odanavakayan
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան:
Nerets’yek’, inch’pe՞s karogh yem gnal odanavakayan
|
| 您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
Ավ-լի լ-- է--որ --ւք ----ոյո- գնա-:
Ա____ լ__ է_ ո_ Դ___ մ_______ գ____
Ա-ե-ի լ-վ է- ո- Դ-ւ- մ-տ-ո-ո- գ-ա-:
-----------------------------------
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք:
0
A--li l-v-e, v-r-------et-oy-v --ak’
A____ l__ e_ v__ D___ m_______ g____
A-e-i l-v e- v-r D-k- m-t-o-o- g-a-’
------------------------------------
Aveli lav e, vor Duk’ metroyov gnak’
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք:
Aveli lav e, vor Duk’ metroyov gnak’
|
| 您 一直 坐到 终点站 。 |
Գնաց-- մ------եր--ն կ--գա-:
Գ_____ մ____ վ_____ կ______
Գ-ա-ե- մ-ն-և վ-ր-ի- կ-ն-ա-:
---------------------------
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ:
0
Gn------k--mi------- -er--n ka-ga-r
G_________ m________ v_____ k______
G-a-s-y-k- m-n-h-y-v v-r-i- k-n-a-r
-----------------------------------
Gnats’yek’ minch’yev verjin kangarr
|
您 一直 坐到 终点站 。
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ:
Gnats’yek’ minch’yev verjin kangarr
|