Die stort werk nie.
-و- --ر-ن----------ش -ر-- ا---.
--- ک-- ن------ (--- خ--- ا-----
-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.-
---------------------------------
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
0
d--s--kâ- nemi-ona- -----h--ha----a---.
d---- k-- n-------- (----- k----- a----
d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-.
---------------------------------------
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Die stort werk nie.
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Daar is geen warm water nie.
آب---م-ن-----د-
-- گ-- ن--------
-ب گ-م ن-ی-آ-د-
-----------------
آب گرم نمیآید.
0
â--- g-----e------d.
â--- g--- n---------
â--- g-r- n-m---y-d-
--------------------
âb-e garm nemi-âyad.
Daar is geen warm water nie.
آب گرم نمیآید.
âb-e garm nemi-âyad.
Kan u dit laat regmaak?
می--وا-----س--را--ر-----میر--- ب--س--د؟
--------- ک-- ر- ب--- ت---- آ- ب--------
-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-
-----------------------------------------
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
0
mitav--id k----r----r--e t--ami-e--- -e--res-i--?
m-------- k--- r- b----- t------- â- b--------- ?
m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ?
-------------------------------------------------
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Kan u dit laat regmaak?
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie.
ات---ت-فن -دا--.
---- ت--- ن------
-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-
------------------
اتاق تلفن ندارد.
0
o--gh----hede te--p-on--s-.
o---- f------ t------- a---
o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t-
---------------------------
otâgh fâghede telephon ast.
Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie.
اتاق تلفن ندارد.
otâgh fâghede telephon ast.
Daar is nie ’n televisie in die kamer nie.
--اق -لو-ز--ن --ار--
---- ت------- ن------
-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-
----------------------
اتاق تلویزیون ندارد.
0
ot----te-e-iz--n-nadâra-.
o---- t--------- n-------
o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d-
-------------------------
otâgh televizion nadârad.
Daar is nie ’n televisie in die kamer nie.
اتاق تلویزیون ندارد.
otâgh televizion nadârad.
Die kamer het nie ’n balkon nie.
-تا---د-- ب-ل---است.
---- ب--- ب---- ا----
-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-
----------------------
اتاق بدون بالکن است.
0
ot-g---e-un-e bâ-k-n -s-.
o---- b------ b----- a---
o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t-
-------------------------
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Die kamer het nie ’n balkon nie.
اتاق بدون بالکن است.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Die kamer is te lawaaierig.
-ت-- خیل- سر---ا ---د.
---- خ--- س----- د-----
-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.-
------------------------
اتاق خیلی سروصدا دارد.
0
o--g---------ar- s-d--dâ---.
o---- k---- s--- s--- d-----
o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d-
----------------------------
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Die kamer is te lawaaierig.
اتاق خیلی سروصدا دارد.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Die kamer is te klein.
-تاق---ل- کوچ------
---- خ--- ک--- ا----
-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-
---------------------
اتاق خیلی کوچک است.
0
ot----kh--i ku-hak as-.
o---- k---- k----- a---
o-â-h k-y-i k-c-a- a-t-
-----------------------
otâgh khyli kuchak ast.
Die kamer is te klein.
اتاق خیلی کوچک است.
otâgh khyli kuchak ast.
Die kamer is te donker.
ا-ا- خ-ل--ت-ر-ک -س-.
---- خ--- ت---- ا----
-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-
----------------------
اتاق خیلی تاریک است.
0
o--g- k-yli-----k ---.
o---- k---- t---- a---
o-â-h k-y-i t-r-k a-t-
----------------------
otâgh khyli târik ast.
Die kamer is te donker.
اتاق خیلی تاریک است.
otâgh khyli târik ast.
Die verhitting werk nie.
-وف-ژ-کا--نم-کند-(ش-فاژخ--ب ا----
----- ک-- ن------ (--------- ا-----
-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.-
------------------------------------
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
0
shu-âj -â---e----na-.-(-h---j--h-râ- ---)
s----- k-- n--------- (------ k----- a---
s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Die verhitting werk nie.
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Die lugverkoeler werk nie.
-س---ه-ت---ه--ا- ن-ی--د.
------ ت---- ک-- ن--------
-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------
دستگاه تهویه کار نمیکند.
0
das-g-he t-----e -â----m-kon--.
d------- t------ k-- n---------
d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d-
-------------------------------
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Die lugverkoeler werk nie.
دستگاه تهویه کار نمیکند.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Die televisie is gebreek.
تل---یون-خ-ا--ا-ت.
-------- خ--- ا----
-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-
--------------------
تلویزیون خراب است.
0
te-eviz-on ---râb-as-.
t--------- k----- a---
t-l-v-z-o- k-a-â- a-t-
----------------------
televizion kharâb ast.
Die televisie is gebreek.
تلویزیون خراب است.
televizion kharâb ast.
Ek hou nie daarvan nie.
---از این-خ-ش- ن----ی--
-- ا- ا-- خ--- ن--------
-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-
-------------------------
من از این خوشم نمیآید.
0
in mo-e-- -----d- m----i--.
i- m----- p------ m-- n----
i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-.
---------------------------
in morede pasande man nist.
Ek hou nie daarvan nie.
من از این خوشم نمیآید.
in morede pasande man nist.
Dit is te duur.
-ی----ا- ---خ----گر-- ا-ت-
--- ب--- م- خ--- گ--- ا----
-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-
----------------------------
این برای من خیلی گران است.
0
i---a-â-e -------l-----â- ---.
i- b----- m-- k---- g---- a---
i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t-
------------------------------
in barâye man khyli gerân ast.
Dit is te duur.
این برای من خیلی گران است.
in barâye man khyli gerân ast.
Het u iets goedkoper?
--ز ار----ت---ندارید-
--- ا---- ت-- ن-------
-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟-
-----------------------
چیز ارزان تری ندارید؟
0
chiz- --zâ-tari na-â-id?
c---- a-------- n-------
c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d-
------------------------
chize arzântari nadârid?
Het u iets goedkoper?
چیز ارزان تری ندارید؟
chize arzântari nadârid?
Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid?
-ر---ن-----کی--و---ا---هست؟
-- ا-- ن----- خ------- ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-
-----------------------------
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
0
da- -n-na-d-ki -hâb-â----v--ud-d-r--?
d-- i- n------ k-------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid?
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Is daar ’n gastehuis in die nabyheid?
-ر -ی-----یک--پ-نسیون ---؟
-- ا-- ن----- پ------ ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی پانسیون هست؟
0
d-- i- naz-iki----s--n- vo-u-----a-?
d-- i- n------ p------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Is daar ’n gastehuis in die nabyheid?
در این نزدیکی پانسیون هست؟
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Is daar ’n restaurant in die nabyheid?
-ر ا-ن ن----ی رستو--ن -ست-
-- ا-- ن----- ر------ ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی رستوران هست؟
0
dar i- -azd----restu-----voj-- ---a-?
d-- i- n------ r-------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
Is daar ’n restaurant in die nabyheid?
در این نزدیکی رستوران هست؟
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?