‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   bg Магазини

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [петдесет и три]

53 [petdeset i tri]

Магазини

Magazini

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. Ние търсим спортен магазин. Ние търсим спортен магазин. 1
Ni- --r-im--po--en-mag-zi-. Nie tyrsim sporten magazin.
نحن نبحث عن جزار. Ние търсим месарница. Ние търсим месарница. 1
Nie ---s---me--rn-tsa. Nie tyrsim mesarnitsa.
نحن نبحث عن صيدلية. Ние търсим аптека. Ние търсим аптека. 1
N-e --rs----pt-k-. Nie tyrsim apteka.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. Искамеда купим футболна топка. Искамеда купим футболна топка. 1
Is-ame-a---pim-f----l-a ---k-. Iskameda kupim futbolna topka.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق]. Искаме да купим салам. Искаме да купим салам. 1
Is--m- da ---im--a-am. Iskame da kupim salam.
‫نريد أن نشتري أدوية. Искаме да купим лекарства. Искаме да купим лекарства. 1
Iskame -a -u-im--ek-rst-a. Iskame da kupim lekarstva.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. Ние търсим спортен магазин, за да купим футболна топка. Ние търсим спортен магазин, за да купим футболна топка. 1
N-- t-r-im-s--rte--m--a-in,-z---- ku--m--u--olna-t-pka. Nie tyrsim sporten magazin, za da kupim futbolna topka.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. Ние търсим месарница, за да купим салам. Ние търсим месарница, за да купим салам. 1
N-- -y---- ---ar-i-s-- za--a-k-p-m s--a-. Nie tyrsim mesarnitsa, za da kupim salam.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. Ние търсим аптека, за да купим лекарства. Ние търсим аптека, за да купим лекарства. 1
N-e ty-s----p-eka, z---a --pi- l--a-stva. Nie tyrsim apteka, za da kupim lekarstva.
أبحث عن صائغ. Аз търся бижутер. Аз търся бижутер. 1
A- ----y- --zh---r. Az tyrsya bizhuter.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. Аз търся фотомагазин. Аз търся фотомагазин. 1
Az-t-rs-a----om-gazi-. Az tyrsya fotomagazin.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. Аз търся сладкарница. Аз търся сладкарница. 1
Az--yrs-- sl--k-rnit-a. Az tyrsya sladkarnitsa.
أنا أخطط لشراء خاتم. Всъщност искам да купя пръстен. Всъщност искам да купя пръстен. 1
Vs--h--n-s---sk-- d- -upya--r-s---. Vsyshchnost iskam da kupya prysten.
أنا أخطط لشراء فيلم. Всъщност искам да купя лента. Всъщност искам да купя лента. 1
Vsy--c--ost---k-m da ----a l-nt-. Vsyshchnost iskam da kupya lenta.
أنا أخطط لشراء كعكة. Всъщност искам да купя торта. Всъщност искам да купя торта. 1
V-ys---n--t --k-m--a-k---a to-t-. Vsyshchnost iskam da kupya torta.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. Аз търся бижутер, за да купя пръстен. Аз търся бижутер, за да купя пръстен. 1
Az -y--ya bi---te-,--- d-----y---r---e-. Az tyrsya bizhuter, za da kupya prysten.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. Аз търся фотомагазин, за да купя лента. Аз търся фотомагазин, за да купя лента. 1
A--t--sy- f-to-ag-z--,-z- -a-k---a -e-ta. Az tyrsya fotomagazin, za da kupya lenta.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. Аз търся сладкарница, за да купя торта. Аз търся сладкарница, за да купя торта. 1
A- t--s-a s---ka--i---, za--- kup-- -o-ta. Az tyrsya sladkarnitsa, za da kupya torta.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.