‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   lt Darbai

‫55 [خمسة وخمسون]‬

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

55 [penkiasdešimt penki]

Darbai

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الليتوانية تشغيل المزيد
‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟‬ Ką (jūs) dirbate / kokia jūsų profesija? Ką (jūs) dirbate / kokia jūsų profesija? 1
‫زوجي طبيب.‬ Mano vyras gydytojas. Mano vyras gydytojas. 1
‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة.‬ (Aš) dirbu pusę dienos medicinos seserimi. (Aš) dirbu pusę dienos medicinos seserimi. 1
‫قريباً سنتقاعد.‬ Netrukus (mes) gausime pensiją. Netrukus (mes) gausime pensiją. 1
‫ولكن الضرائب مرتفعة.‬ Bet mokesčiai dideli. Bet mokesčiai dideli. 1
‫والتأمين الصحي مرتفع.‬ Sveikatos draudimas taip pat didelis. Sveikatos draudimas taip pat didelis. 1
‫ما تريد أن تصبح؟‬ Kokią profesiją (tu) nori rinktis? Kokią profesiją (tu) nori rinktis? 1
‫أريد أن أصبح مهندساً.‬ (Aš) norėčiau būti inžinierius. (Aš) norėčiau būti inžinierius. 1
‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬ (Aš) noriu studijuoti universitete. (Aš) noriu studijuoti universitete. 1
‫أنا متمرن.‬ Aš (esu) praktikantas. Aš (esu) praktikantas. 1
‫لا أربح كثيراً.‬ (Aš) uždirbu nedaug. (Aš) uždirbu nedaug. 1
‫أنا أتمرن في دولة أجنبية.‬ (Aš) atlieku praktiką užsienyje. (Aš) atlieku praktiką užsienyje. 1
‫هذا هو رئيسي.‬ Tai mano viršininkas / šefas. Tai mano viršininkas / šefas. 1
‫وزملائي لطفاء.‬ Aš turiu malonius bendradarbius. Aš turiu malonius bendradarbius. 1
‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة‬ Per pietus (mes) visuomet einame į valgyklą. Per pietus (mes) visuomet einame į valgyklą. 1
‫إني أسعى للحصول على عمل.‬ (Aš) ieškau darbo. (Aš) ieškau darbo. 1
‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل.‬ (Aš) jau metai esu bedarbis. (Aš) jau metai esu bedarbis. 1
‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل.‬ Šioje šalyje (yra) per daug bedarbių. Šioje šalyje (yra) per daug bedarbių. 1

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟