‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   lt Kelio teiravimasis

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [keturiasdešimt]

Kelio teiravimasis

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الليتوانية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ Atsiprašau! Atsiprašau! 1
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ Ar galite man padėti? Ar galite man padėti? 1
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ Kur čia yra geras restoranas? Kur čia yra geras restoranas? 1
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ Eikite į kairę už kampo. Eikite į kairę už kampo. 1
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ Paskui truputį paeikite tiesiai. Paskui truputį paeikite tiesiai. 1
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ Paskui šimtą metrų eikite į dešnę. Paskui šimtą metrų eikite į dešnę. 1
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ (Jūs) galite važiuoti ir autobusu. (Jūs) galite važiuoti ir autobusu. 1
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ (Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi. (Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi. 1
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ (Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti. (Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti. 1
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ Kaip man nuvykti į futbolo stadioną? Kaip man nuvykti į futbolo stadioną? 1
‫اعبر الجسر !‬ Važiuokite per tiltą! Važiuokite per tiltą! 1
إعبر النفق!.‬ Važiuokite per tunelį! Važiuokite per tunelį! 1
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ Važiuokite iki trečio šviesoforo. Važiuokite iki trečio šviesoforo. 1
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje. Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje. 1
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą. Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą. 1
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą? Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą? 1
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ Geriausiai važiuokite metro. Geriausiai važiuokite metro. 1
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties. Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties. 1

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.