‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   kk Adjectives 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [жетпіс тоғыз]

79 [jetpis toğız]

Adjectives 2

[Sın esim 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫أرتدي ثوباً أزرق.‬ Менің үстімде көк көйлек. Менің үстімде көк көйлек. 1
Meniñ-ü-t-md--k-k -ö-l-k. Meniñ üstimde kök köylek.
‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬ Менің үстімде қызыл көйлек. Менің үстімде қызыл көйлек. 1
Men-- üstim-e -ı--l --ylek. Meniñ üstimde qızıl köylek.
‫أرتدي ثوباً أخضر.‬ Менің үстімде жасыл көйлек. Менің үстімде жасыл көйлек. 1
M--iñ--s-i-de-jas---köy---. Meniñ üstimde jasıl köylek.
‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬ Мен қара сөмке сатып аламын. Мен қара сөмке сатып аламын. 1
Me- qa-- ----e-sat---al--ın. Men qara sömke satıp alamın.
‫أشتري حقيبة يد بنية.‬ Мен қоңыр сөмке сатып аламын. Мен қоңыр сөмке сатып аламын. 1
M-- ----r-s---e s-tıp-a-amın. Men qoñır sömke satıp alamın.
‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬ Мен ақ сөмке сатып аламын. Мен ақ сөмке сатып аламын. 1
Men--- -ömk- sa--p --a--n. Men aq sömke satıp alamın.
‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬ Маған жаңа көлік керек. Маған жаңа көлік керек. 1
Mağan-j-ñ--k---k ker--. Mağan jaña kölik kerek.
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬ Маған жылдам көлік керек. Маған жылдам көлік керек. 1
Ma--n-jı---m k--i- --r--. Mağan jıldam kölik kerek.
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬ Маған ыңғайлы көлік керек. Маған ыңғайлы көлік керек. 1
M-ğ-n-ıñğa-l---öl---ker--. Mağan ıñğaylı kölik kerek.
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬ Жоғарыда бір егде әйел тұрады. Жоғарыда бір егде әйел тұрады. 1
J-----d- -i- ---- -y------a--. Joğarıda bir egde äyel turadı.
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬ Жоғарыда бір толық әйел тұрады. Жоғарыда бір толық әйел тұрады. 1
J-----d----- t-lıq ä-el -u----. Joğarıda bir tolıq äyel turadı.
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬ Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады. Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады. 1
Jo--rı-- bir-qız-qqu-a--äy-l turadı. Joğarıda bir qızıqqumar äyel turadı.
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬ Қонақтарымыз сүйкімді жандар болды. Қонақтарымыз сүйкімді жандар болды. 1
Qon--t--ı-ı--s-----di-janda-------. Qonaqtarımız süykimdi jandar boldı.
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬ Қонақтарымыз сыпайы адамдар болды. Қонақтарымыз сыпайы адамдар болды. 1
Q-n-qta-ım-- sıpa-- -da--a------ı. Qonaqtarımız sıpayı adamdar boldı.
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬ Қонақтарымыз қызықты жандар болды. Қонақтарымыз қызықты жандар болды. 1
Q--a-t--ım-z--ı--qtı-j--da- b---ı. Qonaqtarımız qızıqtı jandar boldı.
‫عندي أطفال مطيعون.‬ Менің сүйкімді балаларым бар. Менің сүйкімді балаларым бар. 1
M---- sü-k-m-- ba-al-r----a-. Meniñ süykimdi balalarım bar.
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬ Бірақ көршілердің сотқар балалары бар. Бірақ көршілердің сотқар балалары бар. 1
B-r-q-kö--ile--iñ sot------l-lar--bar. Biraq körşilerdiñ sotqar balaları bar.
‫هل أولادك مؤدبون ؟‬ Сіздің балаларыңыз әдепті ме? Сіздің балаларыңыз әдепті ме? 1
S-z-i- bala--r-ñ-- ä---ti me? Sizdiñ balalarıñız ädepti me?

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.