Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   hy Seasons and Weather

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [տասնվեց]

16 [tasnvets’]

Seasons and Weather

[tarva yeghanaknery yev yeghanaky]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Вось поры года: Սր-ն- -ա-վա --ա---ա-եր--ե-; Սրանք տարվա եղանականերն են; Ս-ա-ք տ-ր-ա ե-ա-ա-ա-ե-ն ե-; --------------------------- Սրանք տարվա եղանականերն են; 0
Sr-n-’ ta--a --ghana---e-n-y-n; Srank’ tarva yeghanakanern yen; S-a-k- t-r-a y-g-a-a-a-e-n y-n- ------------------------------- Srank’ tarva yeghanakanern yen;
вясна, лета, գար-ւ-, ամ-ռ, գարուն, ամառ, գ-ր-ւ-, ա-ա-, ------------- գարուն, ամառ, 0
ga-un--am-rr, garun, amarr, g-r-n- a-a-r- ------------- garun, amarr,
восень і зіма. աշո-ն-և ----: աշուն և ձմեռ: ա-ո-ն և ձ-ե-: ------------- աշուն և ձմեռ: 0
a-------v-dz-e-r ashun yev dzmerr a-h-n y-v d-m-r- ---------------- ashun yev dzmerr
Лета спякотнае. Ա-ռ--ը---- -: Ամռանը շոգ է: Ա-ռ-ն- շ-գ է- ------------- Ամռանը շոգ է: 0
A--ra-y -----e Amrrany shog e A-r-a-y s-o- e -------------- Amrrany shog e
Улетку свеціць сонца. Ա--ա-ը --ղ-ւ- է ---ը: Ամռանը շողում է արևը: Ա-ռ-ն- շ-ղ-ւ- է ա-և-: --------------------- Ամռանը շողում է արևը: 0
A-r-any sh--h-m---a---y Amrrany shoghum e arevy A-r-a-y s-o-h-m e a-e-y ----------------------- Amrrany shoghum e arevy
Улетку мы любім гуляць. Ա-ռ--- -աճ--յ--- --ք գն----զ---անքի: Ամռանը հաճույքով ենք գնում զբոսանքի: Ա-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ք գ-ո-մ զ-ո-ա-ք-: ------------------------------------ Ամռանը հաճույքով ենք գնում զբոսանքի: 0
A-rra----a-hu-k’---y--k’---u--zbosa-k’i Amrrany hachuyk’ov yenk’ gnum zbosank’i A-r-a-y h-c-u-k-o- y-n-’ g-u- z-o-a-k-i --------------------------------------- Amrrany hachuyk’ov yenk’ gnum zbosank’i
Зіма халодная. Ձ-ռանը ցո-րտ-է: Ձմռանը ցուրտ է: Ձ-ռ-ն- ց-ւ-տ է- --------------- Ձմռանը ցուրտ է: 0
D-mr--ny -s’ur--e Dzmrrany ts’urt e D-m-r-n- t-’-r- e ----------------- Dzmrrany ts’urt e
Узімку ідзе снег або дождж. Ձ-ռանը ----- -ա- -ն-րև-է-գ---ս: Ձմռանը ձյուն կամ անձրև է գալիս: Ձ-ռ-ն- ձ-ո-ն կ-մ ա-ձ-և է գ-լ-ս- ------------------------------- Ձմռանը ձյուն կամ անձրև է գալիս: 0
D--r--n- d--u---am ---z--- e g-lis Dzmrrany dzyun kam andzrev e galis D-m-r-n- d-y-n k-m a-d-r-v e g-l-s ---------------------------------- Dzmrrany dzyun kam andzrev e galis
Узімку нам падабаецца быць дома. Ձ--ա----ա---յք---տա-- --ք մ-ում: Ձմռանը հաճույքով տանն ենք մնում: Ձ-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ տ-ն- ե-ք մ-ո-մ- -------------------------------- Ձմռանը հաճույքով տանն ենք մնում: 0
D-m-r-ny--a-huy-’------- y--k- m--m Dzmrrany hachuyk’ov tann yenk’ mnum D-m-r-n- h-c-u-k-o- t-n- y-n-’ m-u- ----------------------------------- Dzmrrany hachuyk’ov tann yenk’ mnum
Холадна. Ցո-րտ է: Ցուրտ է: Ց-ւ-տ է- -------- Ցուրտ է: 0
Ts’u-t-e Ts’urt e T-’-r- e -------- Ts’urt e
Ідзе дождж. Ա-ձրև----ա--ս: Անձրև է գալիս: Ա-ձ-և է գ-լ-ս- -------------- Անձրև է գալիս: 0
An-z-ev-e g--is Andzrev e galis A-d-r-v e g-l-s --------------- Andzrev e galis
Дзьме вецер. Ք-մոտ -: Քամոտ է: Ք-մ-տ է- -------- Քամոտ է: 0
K’amo- e K’amot e K-a-o- e -------- K’amot e
Цёпла. Տ-ք--: Տաք է: Տ-ք է- ------ Տաք է: 0
T-k- e Tak’ e T-k- e ------ Tak’ e
Сонечна. Արևո- է: Արևոտ է: Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
Are----e Arevot e A-e-o- e -------- Arevot e
Бязвоблачна. Ա-և-տ -: Արևոտ է: Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
Ar---- e Arevot e A-e-o- e -------- Arevot e
Якое сёння надвор’е? Եղա--կն ինչ--՞ս---ա----: Եղանակն ինչպե՞ս է այսօր: Ե-ա-ա-ն ի-չ-ե-ս է ա-ս-ր- ------------------------ Եղանակն ինչպե՞ս է այսօր: 0
Y-gha-ak------’p--s----y-or Yeghanakn inch’pe՞s e aysor Y-g-a-a-n i-c-’-e-s e a-s-r --------------------------- Yeghanakn inch’pe՞s e aysor
Сёння холадна. Ա-ս-- ցո-րտ--: Այսօր ցուրտ է: Ա-ս-ր ց-ւ-տ է- -------------- Այսօր ցուրտ է: 0
A---r----urt e Aysor ts’urt e A-s-r t-’-r- e -------------- Aysor ts’urt e
Сёння цёпла. Այ-օր -աք -: Այսօր տաք է: Ա-ս-ր տ-ք է- ------------ Այսօր տաք է: 0
Aysor-tak--e Aysor tak’ e A-s-r t-k- e ------------ Aysor tak’ e

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!