Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   hy Seasons and Weather

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [տասնվեց]

16 [tasnvets’]

Seasons and Weather

[tarva yeghanaknery yev yeghanaky]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Вось поры года: Ս-անք----վա --ա--կաներն-ե-; Ս---- տ---- ե---------- ե-- Ս-ա-ք տ-ր-ա ե-ա-ա-ա-ե-ն ե-; --------------------------- Սրանք տարվա եղանականերն են; 0
Srank----rv- y-g--n-kan-r- yen; S----- t---- y------------ y--- S-a-k- t-r-a y-g-a-a-a-e-n y-n- ------------------------------- Srank’ tarva yeghanakanern yen;
вясна, лета, գ---ւ-- ա-ա-, գ------ ա---- գ-ր-ւ-, ա-ա-, ------------- գարուն, ամառ, 0
g----- -m---, g----- a----- g-r-n- a-a-r- ------------- garun, amarr,
восень і зіма. աշուն --ձմ-ռ: ա---- և ձ---- ա-ո-ն և ձ-ե-: ------------- աշուն և ձմեռ: 0
a---- -----z-e-r a---- y-- d----- a-h-n y-v d-m-r- ---------------- ashun yev dzmerr
Лета спякотнае. Ամ-ա-- ----է: Ա----- շ-- է- Ա-ռ-ն- շ-գ է- ------------- Ամռանը շոգ է: 0
Amrr-n---h-- e A------ s--- e A-r-a-y s-o- e -------------- Amrrany shog e
Улетку свеціць сонца. Ամռ-ն-----ում-է-ար--: Ա----- շ----- է ա---- Ա-ռ-ն- շ-ղ-ւ- է ա-և-: --------------------- Ամռանը շողում է արևը: 0
A-r-any s-o-hu- e-are-y A------ s------ e a---- A-r-a-y s-o-h-m e a-e-y ----------------------- Amrrany shoghum e arevy
Улетку мы любім гуляць. Ա-ռանը-հա-ու--ո- ----գ-ու- զբո-ա-քի: Ա----- հ-------- ե-- գ---- զ-------- Ա-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ք գ-ո-մ զ-ո-ա-ք-: ------------------------------------ Ամռանը հաճույքով ենք գնում զբոսանքի: 0
Amr--ny --ch--k-ov y--k----um z--s-n--i A------ h--------- y---- g--- z-------- A-r-a-y h-c-u-k-o- y-n-’ g-u- z-o-a-k-i --------------------------------------- Amrrany hachuyk’ov yenk’ gnum zbosank’i
Зіма халодная. Ձմռ-նը ցո-ր--է: Ձ----- ց---- է- Ձ-ռ-ն- ց-ւ-տ է- --------------- Ձմռանը ցուրտ է: 0
D-mr--n- t-’-rt e D------- t----- e D-m-r-n- t-’-r- e ----------------- Dzmrrany ts’urt e
Узімку ідзе снег або дождж. Ձ-ռ--ը -յու- --մ-ա--րև---գ----: Ձ----- ձ---- կ-- ա---- է գ----- Ձ-ռ-ն- ձ-ո-ն կ-մ ա-ձ-և է գ-լ-ս- ------------------------------- Ձմռանը ձյուն կամ անձրև է գալիս: 0
D----any--zyun-ka-----zre- --g--is D------- d---- k-- a------ e g---- D-m-r-n- d-y-n k-m a-d-r-v e g-l-s ---------------------------------- Dzmrrany dzyun kam andzrev e galis
Узімку нам падабаецца быць дома. Ձ--ա-- հ-ճ----ով --նն-ե-- մ-ո--: Ձ----- հ-------- տ--- ե-- մ----- Ձ-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ տ-ն- ե-ք մ-ո-մ- -------------------------------- Ձմռանը հաճույքով տանն ենք մնում: 0
D---r--- ha--u-k’ov --nn yen-- -num D------- h--------- t--- y---- m--- D-m-r-n- h-c-u-k-o- t-n- y-n-’ m-u- ----------------------------------- Dzmrrany hachuyk’ov tann yenk’ mnum
Холадна. Ցո----է: Ց---- է- Ց-ւ-տ է- -------- Ցուրտ է: 0
T--urt e T----- e T-’-r- e -------- Ts’urt e
Ідзе дождж. Անձրև-- գ-լի-: Ա---- է գ----- Ա-ձ-և է գ-լ-ս- -------------- Անձրև է գալիս: 0
A--z--v---g-l-s A------ e g---- A-d-r-v e g-l-s --------------- Andzrev e galis
Дзьме вецер. Ք---տ է: Ք---- է- Ք-մ-տ է- -------- Քամոտ է: 0
K’a----e K----- e K-a-o- e -------- K’amot e
Цёпла. Տա- է: Տ-- է- Տ-ք է- ------ Տաք է: 0
T--’-e T--- e T-k- e ------ Tak’ e
Сонечна. Ա---- է: Ա---- է- Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
A--v-t e A----- e A-e-o- e -------- Arevot e
Бязвоблачна. Ա-ևո- -: Ա---- է- Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
A----t e A----- e A-e-o- e -------- Arevot e
Якое сёння надвор’е? Ե-անա----ն-պե՞ս----յս--: Ե------ ի------ է ա----- Ե-ա-ա-ն ի-չ-ե-ս է ա-ս-ր- ------------------------ Եղանակն ինչպե՞ս է այսօր: 0
Yeghanak- i--h-p-՞- -----or Y-------- i-------- e a---- Y-g-a-a-n i-c-’-e-s e a-s-r --------------------------- Yeghanakn inch’pe՞s e aysor
Сёння холадна. Ա-ս-- ց-ւրտ-է: Ա---- ց---- է- Ա-ս-ր ց-ւ-տ է- -------------- Այսօր ցուրտ է: 0
Ay-------urt-e A---- t----- e A-s-r t-’-r- e -------------- Aysor ts’urt e
Сёння цёпла. Ա------աք--: Ա---- տ-- է- Ա-ս-ր տ-ք է- ------------ Այսօր տաք է: 0
Ay-or ---- e A---- t--- e A-s-r t-k- e ------------ Aysor tak’ e

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!