Размоўнік

be Пачуцці   »   hy Feelings

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

Feelings

[zgats’munk’ner]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
мець жаданне Հ--ո--ք --ն-նալ: Հաճույք ունենալ: Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
H-chu-k’ ---nal Hachuyk’ unenal H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
У нас ёсць жаданне. Մեն---ա-ո--- ո-նեն-: Մենք հաճույք ունենք: Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Me--’--achu----unenk’ Menk’ hachuyk’ unenk’ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
У нас няма жадання. Մ-նք---ա--դ--ւթ-ո----ուն-ն-: Մենք տրամադրություն չունենք: Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
M--k’--r--a---t------h’unenk’ Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
баяцца վ-խ -ւն-նալ վախ ունենալ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
va-h--ne-al vakh unenal v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Я баюся. Ե----խեն--- -մ: Ես վախենում եմ: Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Ye--vakh-num-yem Yes vakhenum yem Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Я не баюся. Ե- --մ---------: Ես չեմ վախենում: Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Yes--h------akhenum Yes ch’yem vakhenum Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
мець час ժա-ա--կ ո-ն-նալ ժամանակ ունենալ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z----n---u-e-al zhamanak unenal z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Ён мае час. Ն- --մ-նակ--ւ--: Նա ժամանակ ունի: Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
Na----man-k uni Na zhamanak uni N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Ён не мае часу. Ն--ժ-մանա- -----: Նա ժամանակ չունի: Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N---haman-- ---uni Na zhamanak ch’uni N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
сумаваць ձ-նձր-ւյթ--ւնեն-լ ձանձրույթ ունենալ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d---dzr---’ -n---l dzandzruyt’ unenal d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Яна сумуе. Նր- ---ար-ձա---ալի - : Նրա համար ձանձրալի է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nra--a--r dza-d-r-l- e Nra hamar dzandzrali e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Яна не сумуе. Ն-ա -ամա- ձ-նձ-ա-ի չ-: Նրա համար ձանձրալի չէ: Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-a --m----za-dz--l- -h-e Nra hamar dzandzrali ch’e N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
быць галодным ք-ղ--ծ լինել քաղցած լինել ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k’agh-s’at- l-nel k’aghts’ats linel k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Вы галодныя? Ք-ղ-ա՞---ք: Քաղցա՞ծ եք: Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’aght--a՞----ek’ K’aghts’a՞ts yek’ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Вы не галодныя? Ք-ղ--՞ծ--եք: Քաղցա՞ծ չեք: Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K’aght-’--ts ch-y--’ K’aghts’a՞ts ch’yek’ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
хацець піць Ծ--ա-ել Ծարավել Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
Ts-ra-el Tsaravel T-a-a-e- -------- Tsaravel
Яны хочуць піць. Նա--արա--է: Նա ծարավ է: Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
N- t---a--e Na tsarav e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Яны не хочуць піць. Ն- ծ-րավ --: Նա ծարավ չէ: Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
N- t--ra- -h’e Na tsarav ch’e N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!