Размоўнік

be Пачуцці   »   hy Feelings

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

Feelings

[zgats’munk’ner]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
мець жаданне Հ---ւյ- ո---ն-լ: Հ------ ո------- Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
H-c-uy-’-u--nal H------- u----- H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
У нас ёсць жаданне. Մե-ք -ա-ույ--ուն--ք: Մ--- հ------ ո------ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Me-----ac-uy-’ u-e--’ M---- h------- u----- M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
У нас няма жадання. Մե-ք-տ-----րո--յ-ւն-չո-ն-նք: Մ--- տ------------- չ------- Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Me----t--ma-ru--y-n ch-un--k’ M---- t------------ c-------- M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
баяцца վախ -----ալ վ-- ո------ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
va-h--ne--l v--- u----- v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Я баюся. Ե-------------: Ե- վ------- ե-- Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Ye- -----num-y-m Y-- v------- y-- Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Я не баюся. Ե- չե--------ւմ: Ե- չ-- վ-------- Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-- ---ye- -a--e-um Y-- c----- v------- Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
мець час ժա------ո-նեն-լ ժ------ ո------ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z-aman-k--n--al z------- u----- z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Ён мае час. Ն- ժ--անակ---ն-: Ն- ժ------ ո---- Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
Na--ha-an-- uni N- z------- u-- N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Ён не мае часу. Նա--ամա--կ-չ-ւ--: Ն- ժ------ չ----- Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N--z-am--ak c--u-i N- z------- c----- N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
сумаваць ձ-ն--ո-յ--ու-ե-ալ ձ-------- ո------ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d-and-ruy-- ----al d---------- u----- d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Яна сумуе. Նր--հ--ա--ձ-ն--ալ- է : Ն-- հ---- ձ------- է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nra----a--d-andzrali-e N-- h---- d--------- e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Яна не сумуе. Ն---համ-ր-ձանձ-----չ-: Ն-- հ---- ձ------- չ-- Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
Nr----m----z--dzr----c--e N-- h---- d--------- c--- N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
быць галодным ք-ղց-- ----լ ք----- լ---- ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k’--h---a---linel k---------- l---- k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Вы галодныя? Քաղց--- ե-: Ք------ ե-- Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K--ght-’a՞ts y--’ K----------- y--- K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Вы не галодныя? Քաղ---- չ--: Ք------ չ--- Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K’-gh-s’a-----h’y--’ K----------- c------ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
хацець піць Ծ-ր---լ Ծ------ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
T-ara-el T------- T-a-a-e- -------- Tsaravel
Яны хочуць піць. Ն--ծա-ա---: Ն- ծ---- է- Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
N----a-a--e N- t----- e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Яны не хочуць піць. Ն----ր-վ չ-: Ն- ծ---- չ-- Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na tsa-av -h-e N- t----- c--- N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!