Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Սպաս--, մ-ն-և-անձ--ը----ա-ի:
Ս------ մ---- ա----- դ------
Ս-ա-ի-, մ-ն-և ա-ձ-և- դ-դ-ր-:
----------------------------
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի:
0
Sp----- -i--h’--v-a-d--ev-----ari
S------ m-------- a------- d-----
S-a-i-, m-n-h-y-v a-d-r-v- d-d-r-
---------------------------------
Spasir, minch’yev andzrevy dadari
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի:
Spasir, minch’yev andzrevy dadari
Пачакай, пакуль я не закончу.
Ս-աս--, --նչ--ես -ա-ր--- ----մ:
Ս------ մ---- ե- պ------ լ-----
Ս-ա-ի-, մ-ն-և ե- պ-տ-ա-տ լ-ն-մ-
-------------------------------
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ:
0
S--si-,-mi-c-’-e- -e-----ra-- l-n-m
S------ m-------- y-- p------ l----
S-a-i-, m-n-h-y-v y-s p-t-a-t l-n-m
-----------------------------------
Spasir, minch’yev yes patrast linem
Пачакай, пакуль я не закончу.
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ:
Spasir, minch’yev yes patrast linem
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Սպաս--, մի--------ե-----ա-ա--ամ:
Ս------ մ---- ե- հ-- վ----------
Ս-ա-ի-, մ-ն-և ե- հ-տ վ-ր-դ-ռ-ա-:
--------------------------------
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ:
0
S---i-,---n-h’y-- y-- het---ra----n-m
S------ m-------- y-- h-- v----------
S-a-i-, m-n-h-y-v y-s h-t v-r-d-r-n-m
-------------------------------------
Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ:
Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Ես սպ--ում -մ, մինչ--մ-զ-ր---որ--ան:
Ե- ս------ ե-- մ---- մ----- չ-------
Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և մ-զ-ր- չ-ր-ն-ն-
------------------------------------
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան:
0
Yes sp-s-m--e---m--c-’ye--m--ers-c-’voran-n
Y-- s----- y--- m-------- m----- c---------
Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v m-z-r- c-’-o-a-a-
-------------------------------------------
Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան:
Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Ե---պա---- -մ- -ի--- ֆի--ը ա----վի:
Ե- ս------ ե-- մ---- ֆ---- ա-------
Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և ֆ-լ-ը ա-ա-տ-ի-
-----------------------------------
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի:
0
Yes---a-um --m,-m-nc---e---ilm- a-a-t-i
Y-- s----- y--- m-------- f---- a------
Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v f-l-y a-a-t-i
---------------------------------------
Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի:
Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Ե---պասո-մ-ե-- մ--չ----ւ---շ-ն--կան-- լ-նի:
Ե- ս------ ե-- մ---- լ--------- կ---- լ----
Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և լ-ւ-ա-շ-ն- կ-ն-չ լ-ն-:
-------------------------------------------
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի:
0
Y-- s--s-- y-m----n-h-y-- --sa---a-- -a-a-h’--ini
Y-- s----- y--- m-------- l--------- k------ l---
Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v l-s-n-h-n- k-n-c-’ l-n-
-------------------------------------------------
Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի:
Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Ե՞-բ-ե- -րձ---ւր-ի գն-ւ-:
Ե--- ե- ա--------- գ-----
Ե-ր- ե- ա-ձ-կ-ւ-դ- գ-ո-մ-
-------------------------
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում:
0
Ye՞r- yes----zakur-i--num
Y---- y-- a--------- g---
Y-՞-b y-s a-d-a-u-d- g-u-
-------------------------
Ye՞rb yes ardzakurdi gnum
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում:
Ye՞rb yes ardzakurdi gnum
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Ա-առա--- -ր-ա--ւրդ-ե-----ռա՞ջ:
Ա------- ա------------- ա-----
Ա-ա-ա-ի- ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի- ա-ա-ջ-
------------------------------
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ:
0
A-----y-n--rdza-ur----its’ arra՞j
A-------- a--------------- a-----
A-a-r-y-n a-d-a-u-d-e-i-s- a-r-՞-
---------------------------------
Amarrayin ardzakurdnerits’ arra՞j
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ:
Amarrayin ardzakurdnerits’ arra՞j
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Ա-ո,---նչև--մա--յ---ար-ակու-դն----սկս--լը:
Ա--- մ---- ա------- ա------------ ս-------
Ա-ո- մ-ն-և ա-ա-ա-ի- ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի ս-ս-ե-ը-
------------------------------------------
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը:
0
Ayo,-mi-c-’ye- a-ar-a--n a-d-a---dne---s--vely
A--- m-------- a-------- a------------ s------
A-o- m-n-h-y-v a-a-r-y-n a-d-a-u-d-e-i s-s-e-y
----------------------------------------------
Ayo, minch’yev amarrayin ardzakurdneri sksvely
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը:
Ayo, minch’yev amarrayin ardzakurdneri sksvely
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Վ-րանոր-գի---ա----, -ինչ- -մռ-ն սկի---:
Վ---------- տ------ մ---- ձ---- ս------
Վ-ր-ն-ր-գ-ր տ-ն-ք-, մ-ն-և ձ-ռ-ն ս-ի-բ-:
---------------------------------------
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը:
0
Verano--g---tan-k’y- --nch’yev ----r-- -----y
V---------- t------- m-------- d------ s-----
V-r-n-r-g-r t-n-k-y- m-n-h-y-v d-m-r-n s-i-b-
---------------------------------------------
Veranorogir tanik’y, minch’yev dzmrran skizby
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը:
Veranorogir tanik’y, minch’yev dzmrran skizby
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Լ---ձե--եր-,-մինչ ----սեղ-ն --տ--:
Լ-- ձ------- մ--- դ-- ս---- ն-----
Լ-ա ձ-ռ-ե-դ- մ-ն- դ-ւ ս-ղ-ն ն-տ-ս-
----------------------------------
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես:
0
Lv- --e-rk’y-r-,--in------ s--h-n n-t-s
L-- d----------- m----- d- s----- n----
L-a d-e-r-’-e-d- m-n-h- d- s-g-a- n-t-s
---------------------------------------
Lva dzerrk’yerd, minch’ du seghan nstes
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես:
Lva dzerrk’yerd, minch’ du seghan nstes
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Փա-ի- լ-ւս-մ-ւ--, --ն-և դ-- --աս:
Փ---- լ---------- մ---- դ-- գ----
Փ-կ-ր լ-ւ-ա-ո-տ-, մ-ն-և դ-ւ գ-ա-:
---------------------------------
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս:
0
P--kir--u-a---y- -i-ch---- ------s
P----- l-------- m-------- d- g---
P-a-i- l-s-m-t-, m-n-h-y-v d- g-a-
----------------------------------
P’akir lusamuty, minch’yev du gnas
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս:
P’akir lusamuty, minch’yev du gnas
Калі ты прыйдзеш дадому?
Ե՞---ես տ--ն -ա--ս:
Ե--- ե- տ--- գ-----
Ե-ր- ե- տ-ւ- գ-լ-ս-
-------------------
Ե՞րբ ես տուն գալիս:
0
Y---- -es tu- g---s
Y---- y-- t-- g----
Y-՞-b y-s t-n g-l-s
-------------------
Ye՞rb yes tun galis
Калі ты прыйдзеш дадому?
Ե՞րբ ես տուն գալիս:
Ye՞rb yes tun galis
Пасля заняткаў?
Դ---ց----ո՞:
Դ---- հ-----
Դ-ս-ց հ-տ-՞-
------------
Դասից հետո՞:
0
Da-it-’----o՞
D------ h----
D-s-t-’ h-t-՞
-------------
Dasits’ heto՞
Пасля заняткаў?
Դասից հետո՞:
Dasits’ heto՞
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Այո---ասի- ---ո:
Ա--- դ---- հ----
Ա-ո- դ-ս-ց հ-տ-:
----------------
Այո, դասից հետո:
0
Ayo, d-s--s-----o
A--- d------ h---
A-o- d-s-t-’ h-t-
-----------------
Ayo, dasits’ heto
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Այո, դասից հետո:
Ayo, dasits’ heto
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Վթ---ց-հ-տ- ն- --լև---կարո-ացա- -շ--տե-:
Վ----- հ--- ն- ա---- չ--------- ա-------
Վ-ա-ի- հ-տ- ն- ա-լ-ս չ-ա-ո-ա-ա- ա-խ-տ-լ-
----------------------------------------
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել:
0
Vt’a-i--- --to na------s c-’-a-o-ha---av-----h-t-l
V-------- h--- n- a----- c-------------- a--------
V-’-r-t-’ h-t- n- a-l-v- c-’-a-o-h-t-’-v a-h-h-t-l
--------------------------------------------------
Vt’arits’ heto na aylevs ch’karoghats’av ashkhatel
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել:
Vt’arits’ heto na aylevs ch’karoghats’av ashkhatel
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Աշխ----ք--կ--ց-ե-ո-- հ-տո ն- -ե-ն---Ա-եր---:
Ա-------- կ--------- հ--- ն- մ----- Ա-------
Ա-խ-տ-ն-ը կ-ր-ն-լ-ւ- հ-տ- ն- մ-կ-ե- Ա-ե-ի-ա-
--------------------------------------------
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա:
0
Ash-ha----’y -o-ts’n-l-ts--he-- -a -ek---s’--m-r--a
A----------- k------------ h--- n- m------- A------
A-h-h-t-n-’- k-r-s-n-l-t-’ h-t- n- m-k-e-s- A-e-i-a
---------------------------------------------------
Ashkhatank’y korts’neluts’ heto na meknets’ Amerika
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա:
Ashkhatank’y korts’neluts’ heto na meknets’ Amerika
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Ա-ե-իկա --կ-ելո-ց--ե-ո ---հա-----ա-:
Ա------ մ-------- հ--- ն- հ---------
Ա-ե-ի-ա մ-կ-ե-ո-ց հ-տ- ն- հ-ր-տ-ց-վ-
------------------------------------
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ:
0
Ame-ik-----n----------o--a -ar-t-----v
A------ m--------- h--- n- h----------
A-e-i-a m-k-e-u-s- h-t- n- h-r-t-t-’-v
--------------------------------------
Amerika mekneluts’ heto na harstats’av
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ:
Amerika mekneluts’ heto na harstats’av