Размоўнік

be Загадны лад 2   »   hy Imperative 2

90 [дзевяноста]

Загадны лад 2

Загадны лад 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

Imperative 2

[hramayakan 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Пагаліся! Ս--րվի-ր: Ս-------- Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
Sap---i´r S-------- S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Памыйся! Լ-ա-վի--: Լ-------- Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
Lv-ts’vi-r L--------- L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Прычашыся! Ս--րվի-ր: Ս-------- Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sanr---r S------- S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Патэлефануй! Патэлефануйце! Զ-նգի--:--ա--ե´ք: Զ------- Զ------- Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Za--i---Z-ng--k’ Z------ Z------- Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Пачынай! Пачынайце! Բռ-ի´ր---ռն--ք: Բ------ Բ------ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
Brr-i´----r-e--’ B------ B------- B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Перастань! Перастаньце! Վե-ջ--ր---- Վեր-ա--ե-ք: Վ---------- Վ---------- Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
V--jats’r----er-a-s’re-k’ V---------- V------------ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’
Пакінь гэта! Пакіньце гэта! Թ---: ----´ք: Թ---- Թ------ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
T--o´g--T’---h---’ T------ T--------- T-v-´-h T-v-g-e-k- ------------------ T’vo´gh T’voghe´k’
Скажы гэта! Скажыце гэта! Ասա-:---ե´-: Ա---- Ա----- Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
A--´ -se´k’ A--- A----- A-a- A-e-k- ----------- Asa´ Ase´k’
Купі гэта! Купіце гэта! Գ--´-- --ե-ք: Գ----- Գ----- Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
Gni-r --e´k’ G---- G----- G-i-r G-e-k- ------------ Gni´r Gne´k’
Ніколі не будзь несумленным! Մի´---իր անազ-ի-: Մ-- ե--- ա------- Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
Mi- y----- --azn-v M-- y----- a------ M-´ y-g-i- a-a-n-v ------------------ Mi´ yeghir anazniv
Ніколі не будзь нахабным! Մ-´---ի- ա--այե-: Մ-- ե--- ա------- Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
M---yegh-r-anv---l M-- y----- a------ M-´ y-g-i- a-v-y-l ------------------ Mi´ yeghir anvayel
Ніколі не будзь няветлівым! Մ----ղ-ր ան--ր-ա--: Մ-- ե--- ա--------- Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
M-´-y-ghir ---a---li M-- y----- a-------- M-´ y-g-i- a-h-r-a-i -------------------- Mi´ yeghir anhargali
Будзь заўжды сумленным! Եղ-´ր մի----զ--վ: Ե---- մ--- ա----- Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Ye--i´r---s-----n-v Y------ m---- a---- Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Будзь заўжды прыемным! Եղ-´ր ---տ ա-ն-վ: Ե---- մ--- ա----- Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Ye--i----i-ht azn-v Y------ m---- a---- Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Будзь заўжды ветлівым! Ե-ի´ր-մ--տ--աղաք-վար-: Ե---- մ--- ք---------- Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Y-g--´- -ish--k-agh-k--vari Y------ m---- k------------ Y-g-i-r m-s-t k-a-h-k-a-a-i --------------------------- Yeghi´r misht k’aghak’avari
Шчасліва Вам дабрацца дадому! Ապահ-- -------ս-´ք: Ա----- տ--- հ------ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
A-ah-v -u-----e´-’ A----- t-- h------ A-a-o- t-n h-s-´-’ ------------------ Apahov tun hase´k’
Сачыце за сабой як след! Հոգ-տար--նքդ--եզ--ա-ար: Հ-- տ-- ի--- ք-- հ----- Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
Ho----------d----ez-ha-ar H-- t-- i---- k---- h---- H-g t-r i-k-d k-y-z h-m-r ------------------------- Hog tar ink’d k’yez hamar
Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! Այ---ե-- մ-զ------կ ա-գա-: Ա------- մ-- և- մ-- ա----- Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ayt-’-e-e´------ -e-s -ek-a--am A----------- m-- y--- m-- a---- A-t-’-e-e-k- m-z y-v- m-k a-g-m ------------------------------- Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam

Немаўляты могуць вывучаць граматычныя правілы

Дзеці растуць вельмі хутка. І яны вельмі хутка навучаюцца! Як навучаюцца дзеці яшчэ не даследавана. Працэсы навучання працякаюць вельмі хутка. Дзеці не заўважаюць, што яны вучацца. Тым не менш, з кожным днём яны ўмеюць ўсё больш. Гэта можна заўважыць па іх мове. У першыя месяцы немаўляты могуць толькі крычаць. Праз некалькі месяцаў яны ўжо здольныя гаварыць кароткія словы. Затым са слоў утвараюцца сказы. І нарэшце дзеці размаўляюць на роднай мове. Нажаль, з дарослымі ўсё інакш. Для навучання ім патрэбныя кнігі або іншыя матэрыялы. Толькі гэтак яны змогуць, напрыклад, вывучыць граматычныя правілы. Але немаўляты вывучаюць граматыку ўжо з чатырох месяцаў! Даседчыкі навучылі нямецкіх немаўлят правілам граматыкі замежнай мовы. Для гэтага ім прайгравалі італьянскія сказы. Гэтыя сказы мелі пэўныя сінтаксічныя структуры. Немаўляты слухалі правільныя сказы на італьянскай мове каля чвэрці гадзіны. Пасля сказы прайгравалі зноў. У гэты раз некаторыя сказы былі няправільныя. Пакуль дзеці слухалі сказы, даследчыкі вымяралі іх мазгавую актыўнасць. Гэтак вучоныя змаглі вызначыць, як мозг рэагіруе на сказы. І актыўнасць мозгу немаўлят вар'іравалася ў залежнасці ад сказаў. Нягледзячы на тое, што яны толькі што пачулі сказы, яны заўважылі памылкі. Канешне, немаўляты не разумеюць, чаму некаторыя сказы няправільныя. Яны арыентуюцца толькі на гукавыя ўзоры. Але гэтага дастаткова, каб вывучыць мову - прынамсі, немаўлятам.