Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   hy Questions – Past tense 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [ութանասունհինգ]

85 [ut’anasunhing]

Questions – Past tense 1

[harts’yer ants’yalum 1]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? Ին----- ե- խ---: Ինչքա՞ն եք խմել: 0
I---’k’a՞n y--’ k---- In-------- y--- k---l Inch’k’a՞n yek’ khmel I-c-’k’a՞n y-k’ k-m-l ----’-’-՞-----’------
Колькі Вы працавалі? Ին----- ե- ա------: Ինչքա՞ն եք աշխատել: 0
I---’k’a՞n y--’ a-------- In-------- y--- a-------l Inch’k’a՞n yek’ ashkhatel I-c-’k’a՞n y-k’ a-h-h-t-l ----’-’-՞-----’----------
Колькі Вы напісалі? Ին----- ե- գ---: Ինչքա՞ն եք գրել: 0
I---’k’a՞n y--’ g--- In-------- y--- g--l Inch’k’a՞n yek’ grel I-c-’k’a՞n y-k’ g-e- ----’-’-՞-----’-----
Як Вы спалі? Ին----- ե- ք---: Ինչպե՞ս եք քնել: 0
I---’p-՞s y--’ k’n-- In------- y--- k---l Inch’pe՞s yek’ k’nel I-c-’p-՞s y-k’ k’n-l ----’--՞-----’--’---
Як Вы здалі экзамен? Ին----- ե- ք---------- ս-----: Ինչպե՞ս եք քննությունը ստացել: 0
I---’p-՞s y--’ k’n---’y--- s----’y-- In------- y--- k---------- s-------l Inch’pe՞s yek’ k’nnut’yuny stats’yel I-c-’p-՞s y-k’ k’n-u-’y-n- s-a-s’y-l ----’--՞-----’--’----’----------’---
Як Вы знайшлі шлях? Ին----- ե- ճ-------- գ---: Ինչպե՞ս եք ճանապարհը գտել: 0
I---’p-՞s y--’ c--------- g--- In------- y--- c--------- g--l Inch’pe՞s yek’ chanaparhy gtel I-c-’p-՞s y-k’ c-a-a-a-h- g-e- ----’--՞-----’----------------
З кім Вы размаўлялі? ՈՒ-- հ-- ե- խ----: ՈՒ՞մ հետ եք խոսել: 0
U՞m h-- y--’ k----- U՞- h-- y--- k----l U՞m het yek’ khosel U՞m h-t y-k’ k-o-e- -՞---------’-------
З кім Вы дамовіліся? ՈՒ-- հ-- ե- պ------------: ՈՒ՞մ հետ եք պայմանավորվել: 0
U՞m h-- y--’ p------------ U՞- h-- y--- p-----------l U՞m het yek’ paymanavorvel U՞m h-t y-k’ p-y-a-a-o-v-l -՞---------’--------------
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? ՈՒ-- հ-- ե- ծ------ տ--- տ----: ՈՒ՞մ հետ եք ծննդյան տոնը տոնել: 0
U՞m h-- y--’ t------- t--- t---- U՞- h-- y--- t------- t--- t---l U՞m het yek’ tsnndyan tony tonel U՞m h-t y-k’ t-n-d-a- t-n- t-n-l -՞---------’--------------------
Дзе Вы былі? Որ---- ե- ե---: Որտե՞ղ եք եղել: 0
V----՞g- y--’ y----- Vo------ y--- y----l Vorte՞gh yek’ yeghel V-r-e՞g- y-k’ y-g-e- -----՞------’-------
Дзе Вы жылі? Որ---- ե- ա----: Որտե՞ղ եք ապրել: 0
V----՞g- y--’ a---- Vo------ y--- a---l Vorte՞gh yek’ aprel V-r-e՞g- y-k’ a-r-l -----՞------’------
Дзе Вы працавалі? Որ---- ե- ա------: Որտե՞ղ եք աշխատել: 0
V----՞g- y--’ a-------- Vo------ y--- a-------l Vorte՞gh yek’ ashkhatel V-r-e՞g- y-k’ a-h-h-t-l -----՞------’----------
Што Вы параілі? Ի՞-- ե- ա--------: Ի՞նչ եք առաջարկել: 0
I՞n--’ y--’ a--------- I՞---- y--- a--------l I՞nch’ yek’ arrajarkel I՞n-h’ y-k’ a-r-j-r-e- -՞---’----’-----------
Што Вы з’елі? Ի՞-- ե- կ----: Ի՞նչ եք կերել: 0
I՞n--’ y--’ k---- I՞---- y--- k---l I՞nch’ yek’ kerel I՞n-h’ y-k’ k-r-l -՞---’----’------
Што Вы даведаліся? Ի՞-- ե- ի-----: Ի՞նչ եք իմացել: 0
I՞n--’ y--’ i----’y-- I՞---- y--- i-------l I՞nch’ yek’ imats’yel I՞n-h’ y-k’ i-a-s’y-l -՞---’----’------’---
Як хутка Вы ехалі? Ի՞-- ա---------- ե- վ----: Ի՞նչ արագությամբ եք վարել: 0
I՞n--’ a-----’y--- y--’ v---- I՞---- a---------- y--- v---l I՞nch’ aragut’yamb yek’ varel I՞n-h’ a-a-u-’y-m- y-k’ v-r-l -՞---’-------’--------’------
Як доўга Вы ляцелі? Ի՞----- ժ------ ե- թ---: Ի՞նչքան ժամանակ եք թռել: 0
I՞n--’k’a- z------- y--’ t’r--- I՞-------- z------- y--- t----l I՞nch’k’an zhamanak yek’ t’rrel I՞n-h’k’a- z-a-a-a- y-k’ t’r-e- -՞---’-’---------------’--’----
Як высока Вы скокнулі? Ի՞-- բ----------- ե- թ---: Ի՞նչ բարձրությամբ եք թռել: 0
I՞n--’ b-------’y--- y--’ t’r--- I՞---- b------------ y--- t----l I՞nch’ bardzrut’yamb yek’ t’rrel I՞n-h’ b-r-z-u-’y-m- y-k’ t’r-e- -՞---’---------’--------’--’----

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.