Նա-փ-----ո----ւնի:
Ն_ փ___ տ___ ո____
Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-:
------------------
Նա փոքր տուն ունի: 0 Na p’vok-------u-iN_ p______ t__ u__N- p-v-k-r t-n u-i------------------Na p’vok’r tun uni
Նա ---ւրա-ոցո-----ապրո-մ:
Ն_ հ___________ է ա______
Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-:
-------------------------
Նա հյուրանոցում է ապրում: 0 N- hy--an--s--m - a-r-mN_ h___________ e a____N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m-----------------------Na hyuranots’um e aprum
Նա---րում - է-ան -յու-ան-ցու-:
Ն_ ա_____ է է___ հ____________
Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-:
------------------------------
Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0 N- ---um --ez--n--y--an-ts--mN_ a____ e e____ h___________N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u------------------------------Na aprum e ezhan hyuranots’um
Ն---ե- - -ար----:
Ն_ վ__ է կ_______
Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------
Նա վեպ է կարդում: 0 Na--e----k----mN_ v__ e k_____N- v-p e k-r-u----------------Na vep e kardum
Ն--մի-ձ-ն-րա-- վ-պ է-կա-դ-ւմ:
Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______
Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------------------
Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0 Na ---dz---zra-i -ep-e k-rdumN_ m_ d_________ v__ e k_____N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u------------------------------Na mi dzandzrali vep e kardum
Ն- ֆ--մ-է--ա--ւ-:
Ն_ ֆ___ է ն______
Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է նայում: 0 Na f--m --nayumN_ f___ e n____N- f-l- e n-y-m---------------Na film e nayum
Նա մ- հ-տա-ր-իր--ի---է նա--ւմ:
Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______
Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
------------------------------
Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0 N- m------k--k-ir ---- e n-y-mN_ m_ h__________ f___ e n____N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m------------------------------Na mi hetak’rk’ir film e nayum
Мова навукі - гэта спецыфічная мова.
Яна ужываецца для прафесійных дыскусій.
Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях.
Раней былі адзіныя навуковыя мовы.
На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова.
А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская.
Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў.
Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў.
Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя.
Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела.
Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным.
Але навука часцей арыентуецца на праўду.
І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову.
У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў.
Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы.
І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей!
Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове.
Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў.
Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў.
Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны.
Большасць даследуемых выбралі складаны адказ.
Але ён не меў ніякага сэнсу!
Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай!
Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма.
Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам.
Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца.
Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка.
Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...