Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   hy ածականներ 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

ածականներ 3

[atsakanner 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. Նա շ-ւ--ունի: Ն_ շ___ ո____ Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
Na s-u--uni N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Сабака вялікі. Շու-----ծ է: Շ____ մ__ է_ Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
S-u-y-me-s e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
У яе вялікі сабака. Նա -եծ -ո---ո-նի: Ն_ մ__ շ___ ո____ Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
N--m-t- --u--uni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Яна мае дом. Ն- տու----նի: Ն_ տ___ ո____ Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
Na--u- uni N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Дом малы. Տո-ն- փ-քր--: Տ____ փ___ է_ Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
T--- p’--k’--e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Яна мае малы дом. Նա-փո---տ-ւ--ո-ն-: Ն_ փ___ տ___ ո____ Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Na-p--o--r -un -ni N_ p______ t__ u__ N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni
Ён жыве ў гасцініцы. Ն--հ---րա--ց------ապ--ւ-: Ն_ հ___________ է ա______ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
Na----r-no---um----p-um N_ h___________ e a____ N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m ----------------------- Na hyuranots’um e aprum
Гасцініца танная. Հյ---ա-ոց- --ա--է: Հ_________ է___ է_ Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
H-uran-t--- -zh---e H__________ e____ e H-u-a-o-s-y e-h-n e ------------------- Hyuranots’y ezhan e
Ён жыве ў таннай гасцініцы. Ն---պրո-մ --է-ա- -յ--ր----ու-: Ն_ ա_____ է է___ հ____________ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
Na--pru----e---- -yu-an-ts’-m N_ a____ e e____ h___________ N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u- ----------------------------- Na aprum e ezhan hyuranots’um
Ён мае аўтамабіль. Ն--մե--ն---ւ--: Ն_ մ_____ ո____ Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
Na-m-k--e---u-i N_ m_______ u__ N- m-k-y-n- u-i --------------- Na mek’yena uni
Аўтамабіль дарагі. Մ---նա---անկ-է: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
M-k’y---n -’-nk e M________ t____ e M-k-y-n-n t-a-k e ----------------- Mek’yenan t’ank e
Ён мае дарагі аўтамабіль. Նա-թ--կ-մե--ն--ուն-: Ն_ թ___ մ_____ ո____ Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
N- t’--- mek’-e-----i N_ t____ m_______ u__ N- t-a-k m-k-y-n- u-i --------------------- Na t’ank mek’yena uni
Ён чытае раман. Ն- վ-- - -ար----: Ն_ վ__ է կ_______ Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
Na ve- e---rdum N_ v__ e k_____ N- v-p e k-r-u- --------------- Na vep e kardum
Раман нудны. Վ-պ- ----րալի--: Վ___ ձ_______ է_ Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
Ve----zan-z-ali-e V___ d_________ e V-p- d-a-d-r-l- e ----------------- Vepy dzandzrali e
Ён чытае нудны раман. Նա մ- ---ձ---ի--եպ-- կ--դ-ւմ: Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______ Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
Na -- d--n-zral----p e ---d-m N_ m_ d_________ v__ e k_____ N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u- ----------------------------- Na mi dzandzrali vep e kardum
Яна глядзіць фільм. Նա-ֆի-մ---ն---ւմ: Ն_ ֆ___ է ն______ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
N- f--- e-na-um N_ f___ e n____ N- f-l- e n-y-m --------------- Na film e nayum
Фільм захапляючы. Ֆիլմը---տա-րք---է: Ֆ____ հ________ է_ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
F--my--eta--------e F____ h__________ e F-l-y h-t-k-r-’-r e ------------------- Filmy hetak’rk’ir e
Яна глядзіць захапляючы фільм. Ն- -ի-հե-աք-քի---ի-մ - ն-յո--: Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
Na -----t---r---r fil- e----um N_ m_ h__________ f___ e n____ N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m ------------------------------ Na mi hetak’rk’ir film e nayum

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...