Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   hy Adjectives 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

Adjectives 3

[atsakanner 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. Նա ------ւ-ի: Ն- շ--- ո---- Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
Na shu- -ni N- s--- u-- N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Сабака вялікі. Շ---ը------: Շ---- մ-- է- Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
S-u-y m-ts-e S---- m--- e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
У яе вялікі сабака. Ն---ե- -ուն--ւնի: Ն- մ-- շ--- ո---- Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
Na-met- -hun u-i N- m--- s--- u-- N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Яна мае дом. Ն- ---- ու--: Ն- տ--- ո---- Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
N- t-n-u-i N- t-- u-- N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Дом малы. Տ--ն--փո-ր -: Տ---- փ--- է- Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
T--y--’-o-’r-e T--- p------ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Яна мае малы дом. Նա-------ո-ն-ո---: Ն- փ--- տ--- ո---- Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Na-p--o--r t-- u-i N- p------ t-- u-- N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni
Ён жыве ў гасцініцы. Նա--յու---ո---- է ------: Ն- հ----------- է ա------ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
Na--y---no--’u--- a---m N- h----------- e a---- N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m ----------------------- Na hyuranots’um e aprum
Гасцініца танная. Հյ-ւ---ոց- ---- է: Հ--------- է--- է- Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
H---ano-s’y-ezhan-e H---------- e---- e H-u-a-o-s-y e-h-n e ------------------- Hyuranots’y ezhan e
Ён жыве ў таннай гасцініцы. Ն---պր--- --էժ-ն---ուրա--ց--մ: Ն- ա----- է է--- հ------------ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
Na-ap-------zh-n--------t--um N- a---- e e---- h----------- N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u- ----------------------------- Na aprum e ezhan hyuranots’um
Ён мае аўтамабіль. Նա-մ-քե-ա ու--: Ն- մ----- ո---- Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
Na m----e-a-u-i N- m------- u-- N- m-k-y-n- u-i --------------- Na mek’yena uni
Аўтамабіль дарагі. Մ-քե-ա---անկ-է: Մ------ թ--- է- Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
Mek-ye-----’ank-e M-------- t---- e M-k-y-n-n t-a-k e ----------------- Mek’yenan t’ank e
Ён мае дарагі аўтамабіль. Նա թ--կ մեքեն- --նի: Ն- թ--- մ----- ո---- Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na -’a-k-me-’--na -ni N- t---- m------- u-- N- t-a-k m-k-y-n- u-i --------------------- Na t’ank mek’yena uni
Ён чытае раман. Նա ----է------ւմ: Ն- վ-- է կ------- Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
Na--ep e-ka---m N- v-- e k----- N- v-p e k-r-u- --------------- Na vep e kardum
Раман нудны. Վ--- ձ--ձ--լի--: Վ--- ձ------- է- Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
V-p- -zan-zr----e V--- d--------- e V-p- d-a-d-r-l- e ----------------- Vepy dzandzrali e
Ён чытае нудны раман. Ն---- -ա-ձր-լ- -եպ - կ-րդո-մ: Ն- մ- ձ------- վ-- է կ------- Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
Na--i dz------li--e- --ka-dum N- m- d--------- v-- e k----- N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u- ----------------------------- Na mi dzandzrali vep e kardum
Яна глядзіць фільм. Ն--ֆիլ- է --յո--: Ն- ֆ--- է ն------ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
N--fi-m - -a-um N- f--- e n---- N- f-l- e n-y-m --------------- Na film e nayum
Фільм захапляючы. Ֆի--ը -ե--քրք-- -: Ֆ---- հ-------- է- Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
Filmy--e-ak-r-’i--e F---- h---------- e F-l-y h-t-k-r-’-r e ------------------- Filmy hetak’rk’ir e
Яна глядзіць захапляючы фільм. Նա--ի -ե--ք---- ֆ-լմ է ---ու-: Ն- մ- հ-------- ֆ--- է ն------ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
N- mi----ak--k’ir----m-e-n--um N- m- h---------- f--- e n---- N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m ------------------------------ Na mi hetak’rk’ir film e nayum

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...