Размоўнік

be У гасцініцы – прыбыццё   »   pa ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ – ਪਹੁੰਚ

27 [дваццаць сем]

У гасцініцы – прыбыццё

У гасцініцы – прыбыццё

27 [ਸਤਾਈ]

27 [Satā\'ī]

ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ – ਪਹੁੰਚ

[hōṭala vica – pahuca]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Панджабі Гуляць Больш
У Вас ёсць вольны нумар? ਕ- ਤੁਹਾਡੇ ਕ---ਕ-ਰ- -ਾ-ੀ ਹੈ? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਕ--- ਖ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਕ-ਰ- ਖ-ਲ- ਹ-? --------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਮਰਾ ਖਾਲੀ ਹੈ? 0
kī -uhāḍē---la-kam----k------a-? k- t----- k--- k----- k---- h--- k- t-h-ḍ- k-l- k-m-r- k-ā-ī h-i- -------------------------------- kī tuhāḍē kōla kamarā khālī hai?
Я забраніраваў / забраніравала нумар. ਮੈਂ -ੱਕ ---ਾ -ੁੱ---ਰ-ਾਇ----। ਮ-- ਇ-- ਕ--- ਬ--- ਕ----- ਸ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਬ-ੱ- ਕ-ਵ-ਇ- ਸ-। ---------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਬੁੱਕ ਕਰਵਾਇਆ ਸੀ। 0
Maiṁ --a--amar---uka-k-ra-ā--'--sī. M--- i-- k----- b--- k--------- s-- M-i- i-a k-m-r- b-k- k-r-v-'-'- s-. ----------------------------------- Maiṁ ika kamarā buka karavā'i'ā sī.
Маё прозвішча – Мюлер. ਮੇ----ਾਮ ਮੁੱਲਰ ਹੈ। ਮ--- ਨ-- ਮ---- ਹ-- ਮ-ਰ- ਨ-ਮ ਮ-ੱ-ਰ ਹ-। ------------------ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਮੁੱਲਰ ਹੈ। 0
Mēr- n--a mula---h--. M--- n--- m----- h--- M-r- n-m- m-l-r- h-i- --------------------- Mērā nāma mulara hai.
Мне патрэбны аднамесны нумар. ਮੈ-ੂ- --- --ਰ--ਚਾਹ-ਦਾ --। ਮ---- ਇ-- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-i---ika--a---- ---ī----ai. M---- i-- k----- c----- h--- M-i-ū i-a k-m-r- c-h-d- h-i- ---------------------------- Mainū ika kamarā cāhīdā hai.
Мне патрэбны двухмесны нумар. ਮ--ੂੰ -ੋ -ੋਕ----ਈ--ਮਰਾ--ਾਹ------। ਮ---- ਦ- ਲ---- ਲ- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਦ- ਲ-ਕ-ਂ ਲ- ਕ-ਰ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---- -ō-----ṁ--a'---a--rā----ī-- -a-. M---- d- l---- l--- k----- c----- h--- M-i-ū d- l-k-ṁ l-'- k-m-r- c-h-d- h-i- -------------------------------------- Mainū dō lōkāṁ la'ī kamarā cāhīdā hai.
Колькі каштуе нумар на адну ноч? ਇ-ਕ --ਤ ----ਮ-ੇ ਦਾ ----ਾ---ਚਾ ----ਗਾ? ਇ-- ਰ-- ਲ- ਕ--- ਦ- ਕ---- ਖ--- ਹ------ ਇ-ਕ ਰ-ਤ ਲ- ਕ-ਰ- ਦ- ਕ-ੰ-ਾ ਖ-ਚ- ਹ-ਵ-ਗ-? ------------------------------------- ਇੱਕ ਰਾਤ ਲਈ ਕਮਰੇ ਦਾ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚਾ ਹੋਵੇਗਾ? 0
Ik- -ā-a -a'ī ka-a------k--ā--h---cā----ē--? I-- r--- l--- k----- d- k--- k------ h------ I-a r-t- l-'- k-m-r- d- k-n- k-a-a-ā h-v-g-? -------------------------------------------- Ika rāta la'ī kamarē dā kinā kharacā hōvēgā?
Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. ਮੈ--ੰ-ਗ----ਾਨੇ -ੇ-ਨ-- --ਕ ਕ-ਰਾ--ਾਹੀ-- -ੈ। ਮ---- ਗ------- ਦ- ਨ-- ਇ-- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਗ-ਸ-ਖ-ਨ- ਦ- ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ----------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਗੁਸਲਖਾਨੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Ma--ū--us--a-h-n---- --l- ika -amarā c-hīdā -a-. M---- g---------- d- n--- i-- k----- c----- h--- M-i-ū g-s-l-k-ā-ē d- n-l- i-a k-m-r- c-h-d- h-i- ------------------------------------------------ Mainū gusalakhānē dē nāla ika kamarā cāhīdā hai.
Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. ਮ--ੂੰ -ੁਹ-ਰੇ -ੇ---ਲ---- ਕਮਰ---ਾਹੀਦ----। ਮ---- ਫ----- ਦ- ਨ-- ਇ-- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਫ-ਹ-ਰ- ਦ- ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਫੁਹਾਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-in--ph-hā-ē--- -ā-a ----kamar--c-hī-- h-i. M---- p------ d- n--- i-- k----- c----- h--- M-i-ū p-u-ā-ē d- n-l- i-a k-m-r- c-h-d- h-i- -------------------------------------------- Mainū phuhārē dē nāla ika kamarā cāhīdā hai.
Магу я ўбачыць нумар? ਕੀ ਮ-ਂ ਕਮ-ਾ ਦੇਖ -ਕ-ਾ - ਸਕ---ਹਾ-? ਕ- ਮ-- ਕ--- ਦ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਕ- ਮ-ਂ ਕ-ਰ- ਦ-ਖ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------- ਕੀ ਮੈਂ ਕਮਰਾ ਦੇਖ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
Kī---iṁ --m-rā-------sa-ad---s---dī--ā-? K- m--- k----- d---- s------ s----- h--- K- m-i- k-m-r- d-k-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ---------------------------------------- Kī maiṁ kamarā dēkha sakadā/ sakadī hāṁ?
Ці ёсць тут гараж? ਕੀ ਇ--ੇ -ੈ-- ਹ-? ਕ- ਇ--- ਗ--- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਗ-ਰ- ਹ-? ---------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਗੈਰਜ ਹੈ? 0
K--i-hē---iraja hai? K- i--- g------ h--- K- i-h- g-i-a-a h-i- -------------------- Kī ithē gairaja hai?
Ці ёсць тут сейф? ਕੀ ਇੱ-- ---ੋਰ- ਹੈ? ਕ- ਇ--- ਤ----- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਤ-ਜ-ਰ- ਹ-? ------------------ ਕੀ ਇੱਥੇ ਤਿਜੋਰੀ ਹੈ? 0
Kī--thē -i-ōr- ha-? K- i--- t----- h--- K- i-h- t-j-r- h-i- ------------------- Kī ithē tijōrī hai?
Ці ёсць тут факс? ਕੀ-ਇ--ੇ --ਕਸ-ਮਸ਼-ਨ-ਹ-? ਕ- ਇ--- ਫ--- ਮ--- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਫ-ਕ- ਮ-ੀ- ਹ-? --------------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਫੈਕਸ ਮਸ਼ੀਨ ਹੈ? 0
Kī-i-hē -ha-k--a ---īna-h-i? K- i--- p------- m----- h--- K- i-h- p-a-k-s- m-ś-n- h-i- ---------------------------- Kī ithē phaikasa maśīna hai?
Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. ਅੱ-ਾ---- ---- ----ਾ /-ਲ-ਂਦ- ---। ਅ--- ਮ-- ਕ--- ਲ---- / ਲ---- ਹ--- ਅ-ਛ- ਮ-ਂ ਕ-ਰ- ਲ-ਂ-ਾ / ਲ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------- ਅੱਛਾ ਮੈਂ ਕਮਰਾ ਲੈਂਦਾ / ਲੈਂਦੀ ਹਾਂ। 0
A-hā--a---k-ma-ā -a-ndā--l-i--ī h-ṁ. A--- m--- k----- l------ l----- h--- A-h- m-i- k-m-r- l-i-d-/ l-i-d- h-ṁ- ------------------------------------ Achā maiṁ kamarā laindā/ laindī hāṁ.
Вось ключы. ਇ- ਚ--ੀ-ਂ ਹਨ। ਇ- ਚ----- ਹ-- ਇ- ਚ-ਬ-ਆ- ਹ-। ------------- ਇਹ ਚਾਬੀਆਂ ਹਨ। 0
Iha --bī'---ha--. I-- c------ h---- I-a c-b-'-ṁ h-n-. ----------------- Iha cābī'āṁ hana.
Вось мой багаж. ਇਹ -ੇ-ਾ-ਸ-ਾਨ---। ਇ- ਮ--- ਸ--- ਹ-- ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਾ- ਹ-। ---------------- ਇਹ ਮੇਰਾ ਸਮਾਨ ਹੈ। 0
I----ē-ā --mā-- --i. I-- m--- s----- h--- I-a m-r- s-m-n- h-i- -------------------- Iha mērā samāna hai.
А якой гадзіне снеданне? ਨ-ਸ਼ਤਾ --ੰ----ਜ--ਹੁੰ-ਾ --? ਨ---- ਕ---- ਵ-- ਹ---- ਹ-- ਨ-ਸ਼-ਾ ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ------------------------- ਨਾਸ਼ਤਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
N--at- k-nē -aj- h-dā -a-? N----- k--- v--- h--- h--- N-ś-t- k-n- v-j- h-d- h-i- -------------------------- Nāśatā kinē vajē hudā hai?
А якой гадзіне абед? ਦੁ--ਿ- ਦਾ--ਾਣਾ--ਿੰਨੇ ਵਜੇ-ਹ-ੰ----ੈ? ਦ----- ਦ- ਖ--- ਕ---- ਵ-- ਹ---- ਹ-- ਦ-ਪ-ਿ- ਦ- ਖ-ਣ- ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ---------------------------------- ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
Dup---ra d--------kin- v-----u-ā-h--? D------- d- k---- k--- v--- h--- h--- D-p-h-r- d- k-ā-ā k-n- v-j- h-d- h-i- ------------------------------------- Dupahira dā khāṇā kinē vajē hudā hai?
А якой гадзіне вячэра? ਰ---ਦਾ --ਣ----ੰ-ੇ-ਵਜੇ ਹ---ਾ --? ਰ-- ਦ- ਖ--- ਕ---- ਵ-- ਹ---- ਹ-- ਰ-ਤ ਦ- ਖ-ਣ- ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ------------------------------- ਰਾਤ ਦਾ ਖਾਣਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
Rāt- d- khā-- kinē--aj- h--ā-ha-? R--- d- k---- k--- v--- h--- h--- R-t- d- k-ā-ā k-n- v-j- h-d- h-i- --------------------------------- Rāta dā khāṇā kinē vajē hudā hai?

Перапынкі важныя для поспеху ў вучобе

Тыя, хто жадае добра вучыцца, павінны часцей рабіць перапынкі! Да гэтага выніку прывялі новыя навуковыя даследаванні. Вучоныя даследавалі фазы вывучэння. Пры гэтым былі смадэляваны розныя вучэбныя сітуацыі. Лепей за ўсё мы ўспрымаем інфармацыю маленькімі порцыямі. Гэта значыць, што нам не трэба вучыць многа за адзін раз. Паміж заняткамі неабходна заўсёды рабіць перапынкі. Наш поспех у вучобе залежыць таксама і ад біяхімічных працэсаў. Гэтыя працэсы адбываюцца ў нашым мозгу. Яны вызначаюць наш аптымальны рытм навучання. Калі мы ўспрымаем новае, наш мозг вырабляе пэўныя рэчывы. Гэтыя рэчывы ўплываюць на актыўнасць клетак мозгу. У гэтым працэсе важную ролю гуляюць два розных спецыфічных фермента. Яны вылучаюцца пры вывучэнні новага матэрыялу. Але яны не вырабляюцца адначасова. Іх уздзеянне праяўляецца праз некаторы прамежак часу. Але лепей ўсяго мы вучымся тады, калі абодва фермента прысутнічаюць разам. І наш поспех значна павялічваецца, калі мы часцей робім перапынкі. Такім чынам, мае сэнс вар'іраваць працягласць асобных фаз вывучэння. Працягласць перапынкаў таксама павінна быць рознай. У пачатку ідэальна рабіць два перапынкі па дзесяць хвілін. Пасля - адзін перапынак у пяць хвілін. Затым - яшчэ адзін у 30 хвілін. Падчас перапынкаў наш мозг лепей запамінае новы матэрыял. Падчас перапынкаў неабходна пакідаць свае рабочае месца. Акрамя гэтага, добра парухацца падчас перапынкаў. Таму трохі прагуляйцеся паміж заняткаў. І хай сумленне не мучае вас, бо вы пры гэтым вучыцеся!