Размоўнік

be Род заняткаў   »   pa ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [ਤੇਰਾਂ]

13 [Tērāṁ]

ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ

[gatīvidhī'āṁ]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Панджабі Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? ਮ-ਰ---ਕੀ ਕਰਦ--ਹ-? ਮ-ਰਥ- ਕ- ਕਰਦ- ਹ-? ਮ-ਰ-ਾ ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ----------------- ਮਾਰਥਾ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ? 0
mā---h---ī-k-r--ī--ai? mārathā kī karadī hai? m-r-t-ā k- k-r-d- h-i- ---------------------- mārathā kī karadī hai?
Яна працуе ў офісе. ਉ--ਇ----ਫਤਰ -ਿ-ਚ--ੰਮ-ਕ--ੀ --। ਉਹ ਇ-ਕ ਦਫਤਰ ਵ--ਚ ਕ-ਮ ਕਰਦ- ਹ-। ਉ- ਇ-ਕ ਦ-ਤ- ਵ-ੱ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-। ----------------------------- ਉਹ ਇੱਕ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। 0
U---ik--d-phat--a-v--a-k--a----ad- -a-. Uha ika daphatara vica kama karadī hai. U-a i-a d-p-a-a-a v-c- k-m- k-r-d- h-i- --------------------------------------- Uha ika daphatara vica kama karadī hai.
Яна працуе за камп’ютэрам. ਉਹ--ੰਪ---ਰ--ਾ--ੰਮ--ਰ-- -ੈ। ਉਹ ਕ-ਪ-ਊਟਰ ਦ- ਕ-ਮ ਕਰਦ- ਹ-। ਉ- ਕ-ਪ-ਊ-ਰ ਦ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-। -------------------------- ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। 0
Uha ------ṭ--a d- k-m--ka--d--ha-. Uha kapi'ūṭara dā kama karadī hai. U-a k-p-'-ṭ-r- d- k-m- k-r-d- h-i- ---------------------------------- Uha kapi'ūṭara dā kama karadī hai.
Дзе Марта? ਮ-ਰਥ------ੇ-ਹੈ? ਮ-ਰਥ- ਕ--ਥ- ਹ-? ਮ-ਰ-ਾ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਮਾਰਥਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
M--athā-k-thē --i? Mārathā kithē hai? M-r-t-ā k-t-ē h-i- ------------------ Mārathā kithē hai?
У кіно. ਸਿਨ--ਾਘ- ਵ-ੱ-। ਸ-ਨ-ਮ-ਘਰ ਵ--ਚ। ਸ-ਨ-ਮ-ਘ- ਵ-ੱ-। -------------- ਸਿਨੇਮਾਘਰ ਵਿੱਚ। 0
S---mā---ra--i--. Sinēmāghara vica. S-n-m-g-a-a v-c-. ----------------- Sinēmāghara vica.
Яна глядзіць фільм. ਉਹ ਇ-ਕ -ਿਲ- ਵੇ- ਰ-ੀ-ਹ-। ਉਹ ਇ-ਕ ਫ-ਲਮ ਵ-ਖ ਰਹ- ਹ-। ਉ- ਇ-ਕ ਫ-ਲ- ਵ-ਖ ਰ-ੀ ਹ-। ----------------------- ਉਹ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਵੇਖ ਰਹੀ ਹੈ। 0
U-a-----p-----a-vēkh- ------a-. Uha ika philama vēkha rahī hai. U-a i-a p-i-a-a v-k-a r-h- h-i- ------------------------------- Uha ika philama vēkha rahī hai.
Чым займаецца Петэр? ਪੀ-ਰ--ੀ--ਰ-----? ਪ-ਟਰ ਕ- ਕਰਦ- ਹ-? ਪ-ਟ- ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ---------------- ਪੀਟਰ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ? 0
Pīṭa-a-k- k------ha-? Pīṭara kī karadā hai? P-ṭ-r- k- k-r-d- h-i- --------------------- Pīṭara kī karadā hai?
Ён вучыцца ва універсітэце. ਉ--ਵਿਸ਼ਵ-ਿ--ਆਲੇ-ਵਿ---ਪੜ੍-ਾਉਂ-ਾ--ੈ। ਉਹ ਵ-ਸ਼ਵਵ-ਦ-ਆਲ- ਵ--ਚ ਪੜ-ਹ-ਉ-ਦ- ਹ-। ਉ- ਵ-ਸ਼-ਵ-ਦ-ਆ-ੇ ਵ-ੱ- ਪ-੍-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-। --------------------------------- ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ। 0
U-a-v-ś-v---di-āl----c-------'--d---a-. Uha viśavavidi'ālē vica paṛhā'undā hai. U-a v-ś-v-v-d-'-l- v-c- p-ṛ-ā-u-d- h-i- --------------------------------------- Uha viśavavidi'ālē vica paṛhā'undā hai.
Ён вывучае мовы. ਉ- -ਾਸ਼ਾਵ-- ਪੜ੍ਹਾ--ਿ-ਾ ਹੈ। ਉਹ ਭ-ਸ਼-ਵ-- ਪੜ-ਹ- ਰ-ਹ- ਹ-। ਉ- ਭ-ਸ਼-ਵ-ਂ ਪ-੍-ਾ ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------------- ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
U----hā-āv-ṁ -aṛhā r--- -ai. Uha bhāśāvāṁ paṛhā rihā hai. U-a b-ā-ā-ā- p-ṛ-ā r-h- h-i- ---------------------------- Uha bhāśāvāṁ paṛhā rihā hai.
Дзе Петэр? ਪੀ-ਰ---ੱ-ੇ ਹੈ? ਪ-ਟਰ ਕ--ਥ- ਹ-? ਪ-ਟ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਪੀਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Pī--r----thē --i? Pīṭara kithē hai? P-ṭ-r- k-t-ē h-i- ----------------- Pīṭara kithē hai?
У кавярні. ਕ-ਫੇ-ਵਿੱ-। ਕ-ਫ- ਵ--ਚ। ਕ-ਫ- ਵ-ੱ-। ---------- ਕੈਫੇ ਵਿੱਚ। 0
K--ph- vic-. Kaiphē vica. K-i-h- v-c-. ------------ Kaiphē vica.
Ён п’е каву. ਉ--ਕਾਫ- -ੀ-ਰਿਹਾ-ਹੈ। ਉਹ ਕ-ਫ- ਪ- ਰ-ਹ- ਹ-। ਉ- ਕ-ਫ- ਪ- ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------- ਉਹ ਕਾਫੀ ਪੀ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
U-a -ā--- ----i-ā h-i. Uha kāphī pī rihā hai. U-a k-p-ī p- r-h- h-i- ---------------------- Uha kāphī pī rihā hai.
Куды яны любяць хадзіць? ਉ-ਨ-ਂ---ੰ------ -ਾਣਾ-ਚ-ਗ- ਲੱਗਦਾ --? ਉਹਨ-- ਨ-- ਕ--ਥ- ਜ-ਣ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗਦ- ਹ-? ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਕ-ੱ-ੇ ਜ-ਣ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ----------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
U--nāṁ -ū-kith--j--- ---ā-l-g-----a-? Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā lagadā hai? U-a-ā- n- k-t-ē j-ṇ- c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------------- Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā lagadā hai?
На канцэрт. ਸੰਗ-ਤ -ਮਾ-ੋਹ--ਿੱਚ। ਸ-ਗ-ਤ ਸਮ-ਰ-ਹ ਵ--ਚ। ਸ-ਗ-ਤ ਸ-ਾ-ੋ- ਵ-ੱ-। ------------------ ਸੰਗੀਤ ਸਮਾਰੋਹ ਵਿੱਚ। 0
S-gī-a -amārōha vi--. Sagīta samārōha vica. S-g-t- s-m-r-h- v-c-. --------------------- Sagīta samārōha vica.
Яны любяць слухаць музыку. ਉ-ਨਾ--ਨ-ੰ ਸ-----ਸ-ਣ-ਾ ਚ--- ਲੱਗਦਾ-ਹੈ। ਉਹਨ-- ਨ-- ਸ-ਗ-ਤ ਸ-ਣਨ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗਦ- ਹ-। ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਸ-ਗ-ਤ ਸ-ਣ-ਾ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣਨਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Uh-nā- nū sag--- ---an- cag---agadā --i. Uhanāṁ nū sagīta suṇanā cagā lagadā hai. U-a-ā- n- s-g-t- s-ṇ-n- c-g- l-g-d- h-i- ---------------------------------------- Uhanāṁ nū sagīta suṇanā cagā lagadā hai.
Куды яны не любяць хадзіць? ਉਹਨ---------ੱਥੇ --ਣ--ਚ--- -ਹ------ਦ----? ਉਹਨ-- ਨ-- ਕ--ਥ- ਜ-ਣ- ਚ-ਗ- ਨਹ-- ਲ-ਗਦ- ਹ-? ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਕ-ੱ-ੇ ਜ-ਣ- ਚ-ਗ- ਨ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ---------------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
Uha-ā--n- -i-h- -ā------- ---īṁ l---dā----? Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā nahīṁ lagadā hai? U-a-ā- n- k-t-ē j-ṇ- c-g- n-h-ṁ l-g-d- h-i- ------------------------------------------- Uhanāṁ nū kithē jāṇā cagā nahīṁ lagadā hai?
На дыскатэку. ਡ---ੋ ਵਿੱਚ। ਡ-ਸਕ- ਵ--ਚ। ਡ-ਸ-ੋ ਵ-ੱ-। ----------- ਡਿਸਕੋ ਵਿੱਚ। 0
Ḍis-k----c-. Ḍisakō vica. Ḍ-s-k- v-c-. ------------ Ḍisakō vica.
Ім не падабаецца танцаваць. ਉਹਨ---ਨੂੰ -ੱ--ਾ -ੰ-- ਨਹ-- --ਗ--। ਉਹਨ-- ਨ-- ਨ-ਚਣ- ਚ-ਗ- ਨਹ-- ਲ-ਗਦ-। ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਨ-ਚ-ਾ ਚ-ਗ- ਨ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ- -------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਚਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। 0
U-an-ṁ--- -ac-ṇ--ca---n-h-ṁ l--a--. Uhanāṁ nū nacaṇā cagā nahīṁ lagadā. U-a-ā- n- n-c-ṇ- c-g- n-h-ṁ l-g-d-. ----------------------------------- Uhanāṁ nū nacaṇā cagā nahīṁ lagadā.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)