Размоўнік

be Спорт   »   pa ਖੇਲ

49 [сорак дзевяць]

Спорт

Спорт

49 [ਉਨੰਜਾ]

49 [Unajā]

ਖੇਲ

[khēla]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Панджабі Гуляць Больш
Ты займаешся спортам? ਕੀ-ਤੁਸ-ਂ--ਸਰ- ਕਰਦ---ੋ? ਕ- ਤ---- ਕ--- ਕ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਰ- ਕ-ਦ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਸਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋ? 0
k- ---īṁ-ka--ra-- kar-dē--ō? k- t---- k------- k----- h-- k- t-s-ṁ k-s-r-t- k-r-d- h-? ---------------------------- kī tusīṁ kasarata karadē hō?
Так, я павінен / павінна рухацца. ਹਾ-,--ਨ---ਕ-ਰ- ਕਰ-- ----ਦੀ-ਹੈ। ਹ-------- ਕ--- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਹ-ਂ-ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਰ- ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------ ਹਾਂ,ਮੈਨੂੰ ਕਸਰਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
H---mainū --sar-t---aran- c-hī-- --i. H-------- k------- k----- c----- h--- H-ṁ-m-i-ū k-s-r-t- k-r-n- c-h-d- h-i- ------------------------------------- Hāṁ,mainū kasarata karanī cāhīdī hai.
Я хаджу ў спартыўнае таварыства. ਮੈਂ ਇ-- --ਡ---ਕ-ੱ--ਵਿ---ਜਾਂ-- /--ਾ-ਦੀ--ਾ-। ਮ-- ਇ-- ਖ-- – ਕ--- ਵ--- ਜ---- / ਜ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਖ-ਡ – ਕ-ੱ- ਵ-ੱ- ਜ-ਂ-ਾ / ਜ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------ ਮੈਂ ਇੱਕ ਖੇਡ – ਕਲੱਬ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ---a -hēḍ-------a-a -ic- jāndā/ -ā-d- -āṁ. M--- i-- k---- – k----- v--- j----- j---- h--- M-i- i-a k-ē-a – k-l-b- v-c- j-n-ā- j-n-ī h-ṁ- ---------------------------------------------- Maiṁ ika khēḍa – kalaba vica jāndā/ jāndī hāṁ.
Мы гуляем у футбол. ਅਸੀਂ --ੱ--ਾਲ --ਡ-ੇ ਹਾਂ। ਅ--- ਫ------ ਖ---- ਹ--- ਅ-ੀ- ਫ-ੱ-ਬ-ਲ ਖ-ਡ-ੇ ਹ-ਂ- ----------------------- ਅਸੀਂ ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਡਦੇ ਹਾਂ। 0
A-ī- p--ṭabā-a -h----ē---ṁ. A--- p-------- k------ h--- A-ī- p-u-a-ā-a k-ē-a-ē h-ṁ- --------------------------- Asīṁ phuṭabāla khēḍadē hāṁ.
Часам мы плаваем. ਕਦ- --- ਅ-ੀਂ--ੈਰ---ਾਂਦ- ਹ-ਂ। ਕ-- ਕ-- ਅ--- ਤ--- ਜ---- ਹ--- ਕ-ੇ ਕ-ੇ ਅ-ੀ- ਤ-ਰ- ਜ-ਂ-ੇ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਕਦੇ ਕਦੇ ਅਸੀਂ ਤੈਰਨ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ। 0
Kad--k--- -s-ṁ ----a----ān-ē --ṁ. K--- k--- a--- t------ j---- h--- K-d- k-d- a-ī- t-i-a-a j-n-ē h-ṁ- --------------------------------- Kadē kadē asīṁ tairana jāndē hāṁ.
Або мы ездзім на веласiпедах. ਜਾਂ--ਸ-ਂ ਸ-ਈ---ਚ--ਂਦ- ---। ਜ-- ਅ--- ਸ---- ਚ----- ਹ--- ਜ-ਂ ਅ-ੀ- ਸ-ਈ-ਲ ਚ-ਾ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------- ਜਾਂ ਅਸੀਂ ਸਾਈਕਲ ਚਲਾਂਦੇ ਹਾਂ। 0
J---a-īṁ sā'-kala c--ān-- -ā-. J-- a--- s------- c------ h--- J-ṁ a-ī- s-'-k-l- c-l-n-ē h-ṁ- ------------------------------ Jāṁ asīṁ sā'īkala calāndē hāṁ.
У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. ਸ-ਡ- ਸ਼ਹਿਰ-ਵ-ੱਚ--ੱ- -ੁ-ਬ-ਲ-ਦਾ--ੈ-----ੈ। ਸ--- ਸ਼--- ਵ--- ਇ-- ਫ----- ਦ- ਮ---- ਹ-- ਸ-ਡ- ਸ਼-ਿ- ਵ-ੱ- ਇ-ਕ ਫ-ਟ-ਾ- ਦ- ਮ-ਦ-ਨ ਹ-। -------------------------------------- ਸਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੁਟਬਾਲ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਹੈ। 0
S-ḍē śa-i-- -ica--ka ---ṭa-ā-a dā-m--d-na--a-. S--- ś----- v--- i-- p-------- d- m------ h--- S-ḍ- ś-h-r- v-c- i-a p-u-a-ā-a d- m-i-ā-a h-i- ---------------------------------------------- Sāḍē śahira vica ika phuṭabāla dā maidāna hai.
Таксама ёсць басейн з саунай. ਤਰ---ਲ--ਤੇ ਸ-ਨਾ-ਵ---ੱਥੇ---। ਤ----- ਅ-- ਸ--- ਵ- ਇ--- ਹ-- ਤ-ਣ-ਾ- ਅ-ੇ ਸ-ਨ- ਵ- ਇ-ਥ- ਹ-। --------------------------- ਤਰਣਤਾਲ ਅਤੇ ਸੌਨਾ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
T---ṇ-tāl- -tē s---ā v--it-ē ---. T--------- a-- s---- v- i--- h--- T-r-ṇ-t-l- a-ē s-u-ā v- i-h- h-i- --------------------------------- Taraṇatāla atē saunā vī ithē hai.
А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. ਅ-ੇ-ਇ-- ----------ਦ-- ਹ-। ਅ-- ਇ-- ਗ--- ਦ- ਮ---- ਹ-- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਗ-ਲ- ਦ- ਮ-ਦ-ਨ ਹ-। ------------------------- ਅਤੇ ਇੱਕ ਗੋਲਫ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਹੈ। 0
Atē-i-- -ō--p-- dā-maidān---ai. A-- i-- g------ d- m------ h--- A-ē i-a g-l-p-a d- m-i-ā-a h-i- ------------------------------- Atē ika gōlapha dā maidāna hai.
Што ідзе па тэлевізары? ਟ--ੀਵ-------ਕੀ ----ਰਿਹਾ --? ਟ------- ਤ- ਕ- ਚ-- ਰ--- ਹ-- ਟ-ਲ-ਵ-ਜ਼- ਤ- ਕ- ਚ-ਲ ਰ-ਹ- ਹ-? --------------------------- ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਤੇ ਕੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? 0
Ṭail--ī-ana--ē-k-------r--ā h-i? Ṭ---------- t- k- c--- r--- h--- Ṭ-i-ī-ī-a-a t- k- c-l- r-h- h-i- -------------------------------- Ṭailīvīzana tē kī cala rihā hai?
Цяпер ідзе футбольны матч. ਇ- -ੇਲੇ ਇ-- ਫ----ਲ -- ਮੈਚ -ੱਲ -ਿਹ---ੈ। ਇ- ਵ--- ਇ-- ਫ----- ਦ- ਮ-- ਚ-- ਰ--- ਹ-- ਇ- ਵ-ਲ- ਇ-ਕ ਫ-ਟ-ਾ- ਦ- ਮ-ਚ ਚ-ਲ ਰ-ਹ- ਹ-। -------------------------------------- ਇਸ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਫੁਟਬਾਲ ਦਾ ਮੈਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
I-a vēl--i-a p----b-la-dā-mai-a ca-a r--- -a-. I-- v--- i-- p-------- d- m---- c--- r--- h--- I-a v-l- i-a p-u-a-ā-a d- m-i-a c-l- r-h- h-i- ---------------------------------------------- Isa vēlē ika phuṭabāla dā maica cala rihā hai.
Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. ਜ-ਮਨ--ਦ----- ਅ-ਗਰ-ਜ਼- ਟ---ਦੇ-ਖ--ਾਫ--ੇ- ਰ-ੀ--ੈ। ਜ---- ਦ- ਟ-- ਅ------ ਟ-- ਦ- ਖ---- ਖ-- ਰ-- ਹ-- ਜ-ਮ-ੀ ਦ- ਟ-ਮ ਅ-ਗ-ੇ-ੀ ਟ-ਮ ਦ- ਖ-ਲ-ਫ ਖ-ਲ ਰ-ੀ ਹ-। --------------------------------------------- ਜਰਮਨੀ ਦੀ ਟੀਮ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਟੀਮ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਖੇਲ ਰਹੀ ਹੈ। 0
J-ram-n- ---ṭ-ma aga-ēz- ṭ-ma-dē--hil---a k-ēl- rahī --i. J------- d- ṭ--- a------ ṭ--- d- k------- k---- r--- h--- J-r-m-n- d- ṭ-m- a-a-ē-ī ṭ-m- d- k-i-ā-h- k-ē-a r-h- h-i- --------------------------------------------------------- Jaramanī dī ṭīma agarēzī ṭīma dē khilāpha khēla rahī hai.
Хто выйграе? ਕ----ਿ-ਤ--ਿਹਾ-ਹ-? ਕ-- ਜ--- ਰ--- ਹ-- ਕ-ਣ ਜ-ੱ- ਰ-ਹ- ਹ-? ----------------- ਕੌਣ ਜਿੱਤ ਰਿਹਾ ਹੈ? 0
Ka-ṇa jita -ih--ha-? K---- j--- r--- h--- K-u-a j-t- r-h- h-i- -------------------- Kauṇa jita rihā hai?
Я не ведаю. ਪ-ਾ ਨ-ੀਂ। ਪ-- ਨ---- ਪ-ਾ ਨ-ੀ-। --------- ਪਤਾ ਨਹੀਂ। 0
P----n----. P--- n----- P-t- n-h-ṁ- ----------- Patā nahīṁ.
На дадзены момант нічыя. ਇਸ--ੇਲ---ਹ ਅ--ਸ਼--ਤ ਹ-। ਇ- ਵ--- ਇ- ਅ------ ਹ-- ਇ- ਵ-ਲ- ਇ- ਅ-ਿ-ਚ-ਤ ਹ-। ---------------------- ਇਸ ਵੇਲੇ ਇਹ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ। 0
I-a-v--- --a -niś-ci-a h-i. I-- v--- i-- a-------- h--- I-a v-l- i-a a-i-a-i-a h-i- --------------------------- Isa vēlē iha aniśacita hai.
Арбітр з Бельгіі. ਅ-ਪ--ਰ ਬੈਲ--ਅ- --ਂ-ਹ-। ਅ----- ਬ------ ਤ-- ਹ-- ਅ-ਪ-ਇ- ਬ-ਲ-ੀ-ਮ ਤ-ਂ ਹ-। ---------------------- ਅੰਪਾਇਰ ਬੈਲਜੀਅਮ ਤੋਂ ਹੈ। 0
Ap--ir- b-ilaj-'-----ō---ai. A------ b---------- t-- h--- A-ā-i-a b-i-a-ī-a-a t-ṁ h-i- ---------------------------- Apā'ira bailajī'ama tōṁ hai.
Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. ਹ---ਪ-ਨ----ਕਿ-ਕ-ਹ---ਗ-। ਹ-- ਪ----- ਕ--- ਹ------ ਹ-ਣ ਪ-ਨ-ਟ- ਕ-ੱ- ਹ-ਵ-ਗ-। ----------------------- ਹੁਣ ਪੈਨਲਟੀ ਕਿੱਕ ਹੋਵੇਗੀ। 0
H--a p--n--aṭī-k-k--h-v--ī. H--- p-------- k--- h------ H-ṇ- p-i-a-a-ī k-k- h-v-g-. --------------------------- Huṇa painalaṭī kika hōvēgī.
Гол! Адзін-нуль! ਗੋਲ!-ਇ---–-ਸ-ਫਰ! ਗ--- ਇ-- – ਸ---- ਗ-ਲ- ਇ-ਕ – ਸ-ਫ-! ---------------- ਗੋਲ! ਇੱਕ – ਸਿਫਰ! 0
Gō-a--I-a --s-pha--! G---- I-- – s------- G-l-! I-a – s-p-a-a- -------------------- Gōla! Ika – siphara!

Выжываюць толькі моцныя словы!

Словы, якія ўжываюцца рэдка, зменяюцца часцей, чым тыя, якія ўжываюцца часта. Гэта можна патлумачыць законамі эвалюцыі. Гены, якія сустракаюцца часта, з цягам часу змяняюцца менш. Яны больш стабільныя па сваёй форме. І, відавочна, гэта датычыцца і слоў! У адным даследаванні вывучаліся англійскія дзеясловы. Для гэтага сённяшнія формы дзеясловаў параўноўвалі са старымі. Дзесяць англійскіх дзеясловаў, якія ўжываюцца часцей за астатнія, з'яўляюцца няправільнымі. Большасць іншых дзеясловаў - правільныя. Але ў Сярэднявеччы большасць дзеясловаў яшчэ былі няправільныя. Такім чынам, рэдка ўжываемыя няправільныя дзеясловы станавіліся правільнымі. Праз 300 год у англійскай мове наўрад ці яшчэ будуць няправільныя дзеясловы. Іншыя даследаванні таксама паказваюць, што мовы, як і гены, праходзяць селекцыю. Даследчыкі параўналі часта ўжываемыя словы з розных моў. Пры гэтым яны абіралі словы, якія падобныя адно да аднаго і азначаюць тоеж самае. Прыкладам з'яўляюцца словы water, Wasser, vatten . Гэтыя словы маюць аднолькавы корань і таму яны падобныя адно да аднаго. Паколькі гэта важныя словы, яны часта ўжываліся ва ўсіх мовах. Гэтак яны змаглі захаваць сваю форму і застаюцца падобнымі і сёння. Не такія важныя словы змяняюцца намнога хутчэй. Або замяняюцца на іншыя словы. Гэтак рэдкія словы вылучаюць сябе ў розных мовах. Не зусім зразумела, чаму рэдкія словы змяняюцца. Мабыць таму, што яны часта няправільна ўжываюцца ці вымаўляюцца. Гэта адбываецца таму, што моўцы не так добра іх ведаюць. Але мабыць гэта таму, што важныя словы павінны быць заўсёды аднолькавыя. Таму што толькі так іх можна будзе зразумець правільна. А словы і існуюць для таго, каб іх разумець.