Размоўнік

be У гасцініцы – прыбыццё   »   th ในโรงแรม-การมาถึง

27 [дваццаць сем]

У гасцініцы – прыбыццё

У гасцініцы – прыбыццё

27 [ยี่สิบเจ็ด]

yêe-sìp-jèt

ในโรงแรม-การมาถึง

[nai-rong-ræm-gan-ma-těung]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
У Вас ёсць вольны нумар? ค---ี--อง-่--ไ----ร-บ-/ --? คุ___________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-้-ง-่-ง-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? 0
k----mee-h----g-w-̂---m-̌--kráp-k-́ k______________________________ k-o---e---a-w-g-w-̂-g-m-̌---r-́---a- ------------------------------------ koon-mee-hâwng-wâng-mǎi-kráp-ká
Я забраніраваў / забраніравала нумар. ผม-- --ฉัน จอ-ห้อ--ล้ว-คร---- -ะ ผ_ / ดิ__ จ________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น จ-ง-้-ง-ล-ว ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ 0
p--m-d-̀-c---n-----g--âwng-l--o-k-a-p---́ p__________________________________ p-̌---i---h-̌---a-n---a-w-g-l-́---r-́---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-jawng-hâwng-lǽo-kráp-ká
Маё прозвішча – Мюлер. ผ- ---ิฉัน----อม-ลเลอร์--รั--- -ะ ผ_ / ดิ__ ชื่_______ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ช-่-ม-ล-ล-ร- ค-ั- / ค- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ 0
p----dì-ch-̌-----̂u--in--u---k-a-p-ká p_______________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂---i---u-̶-k-a-p-k-́ --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-chêu-min-lur̶-kráp-ká
Мне патрэбны аднамесны нумар. ผ- / ด-ฉัน-ต้-งกา-ห---เ-ี-----รั----คะ ผ_ / ดิ__ ต้____________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-้-ง-ด-่-ว ค-ั- / ค- -------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ 0
pǒ--d---c---n-d-------g-n---̂w-g--e--o----́p-k-́ p________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-w-g-d-̀-o-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-hâwng-dèeo-kráp-ká
Мне патрэбны двухмесны нумар. ผ- --ด-ฉัน-ต้อง-าร-้-งคู--คร---- -ะ ผ_ / ดิ__ ต้_________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-้-ง-ู- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ 0
p-----------̌---hâwng-g-n--â-------o-----p--á p_______________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-w-g-k-̂---r-́---a- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-hâwng-kôo-kráp-ká
Колькі каштуе нумар на адну ноч? ห-องราคา---ละ--่าไ-ร่-คร---- --? ห้________________ ค__ / ค__ ห-อ-ร-ค-ค-น-ะ-ท-า-ห-่ ค-ั- / ค-? -------------------------------- ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? 0
h-̂--g--a-ka--e-n---́--âo-r--i-kr-́p-ká h__________________________________ h-̂-n---a-k---e-n-l-́-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- hâwng-ra-ka-keun-lá-tâo-rài-kráp-ká
Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. ผ- --ด---น -ย------้-ง----ี-้-งน-ำ-ค-ั--/ -ะ ผ_ / ดิ__ อ______________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-้-ง-ี-ม-ห-อ-น-ำ ค-ั- / ค- -------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ 0
p-̌m-dì-c-ǎ---̀-y----da-----̂wn--tê--m-e---̂--g---́---r-́p-ká p____________________________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-h-̂-n---e-e-m-e-h-̂-n---a-m-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-hâwng-têe-mee-hâwng-nám-kráp-ká
Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. ผม --ดิฉั--อย-กได้ห้-งท---ีฝั--ัว -ร-บ /--ะ ผ_ / ดิ__ อ______________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-้-ง-ี-ม-ฝ-ก-ั- ค-ั- / ค- ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ 0
p-̌--dì---ǎn----y-̂---âi----wng--êe---e--a-k---a-k--́p---́ p__________________________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-h-̂-n---e-e-m-e-f-̀---u---r-́---a- -------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-hâwng-têe-mee-fàk-bua-kráp-ká
Магу я ўбачыць нумар? ผ- - ด---- ขอดูห--งได---ม ครั- / ค-? ผ_ / ดิ__ ข__________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ข-ด-ห-อ-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? 0
p-̌m-dì-c-ǎ--k-̌--doo-hâ-n--da----ǎi--r--p-k-́ p________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-d-o-h-̂-n---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-doo-hâwng-dâi-mǎi-kráp-ká
Ці ёсць тут гараж? ท----้-ีโรงรถ--- ค--- --ค-? ที่__________ ค__ / ค__ ท-่-ี-ม-โ-ง-ถ-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? 0
t--e-ne-e------ong-rót-m--i--r-́p-k-́ t_______________________________ t-̂---e-e-m-e-r-n---o-t-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- têe-née-mee-rong-rót-mǎi-kráp-ká
Ці ёсць тут сейф? ที---้มี-ตู-นิ-ภั---หม--รั- ---ะ? ที่__ ตู้____ ไ__ ค__ / ค__ ท-่-ี-ม- ต-้-ิ-ภ-ย ไ-ม ค-ั- / ค-? --------------------------------- ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? 0
t-̂--n-́--me--d-----ni---ai--ǎ--kr----k-́ t___________________________________ t-̂---e-e-m-e-d-o-o-n-n-p-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ têe-née-mee-dhôo-nin-pai-mǎi-kráp-ká
Ці ёсць тут факс? ที่น-้ม- เ-รื--งแฟ--์ -ห-คร---/--ะ? ที่__ เ________ ไ_____ / ค__ ท-่-ี-ม- เ-ร-่-ง-ฟ-ซ- ไ-ม-ร-บ / ค-? ----------------------------------- ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? 0
t--e-n-́e-m-e-----ua----æ-----̌i-k---p--á t__________________________________ t-̂---e-e-m-e-k-e-u-n---æ-k-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ têe-née-mee-krêuang-fæ̂k-mǎi-kráp-ká
Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. ด- ผม-/--ิฉัน เ---้อ-นี--คร---/ ค-ะ ดี ผ_ / ดิ__ เ______ ค__ / ค่_ ด- ผ- / ด-ฉ-น เ-า-้-ง-ี- ค-ั- / ค-ะ ----------------------------------- ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ 0
de----̌m--ì-chǎn-a----̂w-----́--kr------̂ d___________________________________ d-e-p-̌---i---h-̌---o-h-̂-n---e-e-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- dee-pǒm-dì-chǎn-ao-hâwng-née-kráp-kâ
Вось ключы. น----ญแ--้อ--ค-ั- - --ะ นี่_______ ค__ / ค่_ น-่-ุ-แ-ห-อ- ค-ั- / ค-ะ ----------------------- นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ 0
n-̂-------j--h-̂wn--k-áp-kâ n________________________ n-̂---o-n-j---a-w-g-k-a-p-k-̂ ----------------------------- nêe-goon-jæ-hâwng-kráp-kâ
Вось мой багаж. น-่กร--ป--เด-นทา- ข--ผม /-ข-งด-ฉ-- ครั- / -ะ นี่____________ ข____ / ข_____ ค__ / ค_ น-่-ร-เ-๋-เ-ิ-ท-ง ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ค-ั- / ค- -------------------------------------------- นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ 0
n----gra--bha---der̶n-ta-g-kǎ-ng-p-̌--ka--n--d-̀--h------á----́ n_____________________________________________________ n-̂---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-kráp-ká
А якой гадзіне снеданне? บ-ิ--รอ---ร--้า-ี่--- ค-ั- - คะ? บ________________ ค__ / ค__ บ-ิ-า-อ-ห-ร-ช-า-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? -------------------------------- บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? 0
b-̀w-ri--g-n---hǎn-ch-́o----e--o-g---------́ b_____________________________________ b-̀---i---a-----a-n-c-a-o-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- bàw-rí-gan-a-hǎn-cháo-gèe-mong-kráp-ká
А якой гадзіне абед? บ--การ----ร---ง--น--่-มง----------? บ___________________ ค__ / ค__ บ-ิ-า-อ-ห-ร-ล-ง-ั-ก-่-ม- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? 0
b----ri--g---a---̌----ang-wa--ge---mong--rá--ká b__________________________________________ b-̀---i---a-----a-n-g-a-g-w-n-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- bàw-rí-gan-a-hǎn-glang-wan-gèe-mong-kráp-ká
А якой гадзіне вячэра? บร--าร-า-า--ย-น------ --ับ----ะ? บ________________ ค__ / ค__ บ-ิ-า-อ-ห-ร-ย-น-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? -------------------------------- บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? 0
b-̀w--í-ga--a-ha-n---n--èe---n--kr-́--k-́ b____________________________________ b-̀---i---a-----a-n-y-n-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- bàw-rí-gan-a-hǎn-yen-gèe-mong-kráp-ká

Перапынкі важныя для поспеху ў вучобе

Тыя, хто жадае добра вучыцца, павінны часцей рабіць перапынкі! Да гэтага выніку прывялі новыя навуковыя даследаванні. Вучоныя даследавалі фазы вывучэння. Пры гэтым былі смадэляваны розныя вучэбныя сітуацыі. Лепей за ўсё мы ўспрымаем інфармацыю маленькімі порцыямі. Гэта значыць, што нам не трэба вучыць многа за адзін раз. Паміж заняткамі неабходна заўсёды рабіць перапынкі. Наш поспех у вучобе залежыць таксама і ад біяхімічных працэсаў. Гэтыя працэсы адбываюцца ў нашым мозгу. Яны вызначаюць наш аптымальны рытм навучання. Калі мы ўспрымаем новае, наш мозг вырабляе пэўныя рэчывы. Гэтыя рэчывы ўплываюць на актыўнасць клетак мозгу. У гэтым працэсе важную ролю гуляюць два розных спецыфічных фермента. Яны вылучаюцца пры вывучэнні новага матэрыялу. Але яны не вырабляюцца адначасова. Іх уздзеянне праяўляецца праз некаторы прамежак часу. Але лепей ўсяго мы вучымся тады, калі абодва фермента прысутнічаюць разам. І наш поспех значна павялічваецца, калі мы часцей робім перапынкі. Такім чынам, мае сэнс вар'іраваць працягласць асобных фаз вывучэння. Працягласць перапынкаў таксама павінна быць рознай. У пачатку ідэальна рабіць два перапынкі па дзесяць хвілін. Пасля - адзін перапынак у пяць хвілін. Затым - яшчэ адзін у 30 хвілін. Падчас перапынкаў наш мозг лепей запамінае новы матэрыял. Падчас перапынкаў неабходна пакідаць свае рабочае месца. Акрамя гэтага, добра парухацца падчас перапынкаў. Таму трохі прагуляйцеся паміж заняткаў. І хай сумленне не мучае вас, бо вы пры гэтым вучыцеся!