Размоўнік

be У рэстаране 2   »   lt Restorane 2

30 [трыццаць]

У рэстаране 2

У рэстаране 2

30 [trisdešimt]

Restorane 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Літоўская Гуляць Больш
Калі ласка, шклянку яблычнага соку! Pr-š-m obu--i- sulči-. P----- o------ s------ P-a-o- o-u-l-ų s-l-i-. ---------------------- Prašom obuolių sulčių. 0
Калі ласка, шклянку ліманаду! Pra--u l--o--d-. P----- l-------- P-a-a- l-m-n-d-. ---------------- Prašau limonado. 0
Калі ласка, шклянку таматнага соку! Pr-š---pomidor------ių. P----- p------- s------ P-a-a- p-m-d-r- s-l-i-. ----------------------- Prašau pomidorų sulčių. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. No-----u-----ės--a-d-------y--. N------- t----- r-------- v---- N-r-č-a- t-u-ė- r-u-o-o-o v-n-. ------------------------------- Norėčiau taurės raudonojo vyno. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. N-r-čiau--a---- ------o -yno. N------- t----- b------ v---- N-r-č-a- t-u-ė- b-l-o-o v-n-. ----------------------------- Norėčiau taurės baltojo vyno. 0
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. N---čia---ut-li- -a-p---. N------- b------ š------- N-r-č-a- b-t-l-o š-m-a-o- ------------------------- Norėčiau butelio šampano. 0
Ты любіш рыбу? A- -----i žuv-? A- m----- ž---- A- m-g-t- ž-v-? --------------- Ar mėgsti žuvį? 0
Ты любіш ялавічыну? A- mė-st- ----ieną? A- m----- j-------- A- m-g-t- j-u-i-n-? ------------------- Ar mėgsti jautieną? 0
Ты любіш свініну? Ar-m---t--ki-ulien-? A- m----- k--------- A- m-g-t- k-a-l-e-ą- -------------------- Ar mėgsti kiaulieną? 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. N-rė-i-u k- no----- mėsos. N------- k- n--- b- m----- N-r-č-a- k- n-r- b- m-s-s- -------------------------- Norėčiau ko nors be mėsos. 0
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. Nor-č--- daržo-ių rin---io. N------- d------- r-------- N-r-č-a- d-r-o-i- r-n-i-i-. --------------------------- Norėčiau daržovių rinkinio. 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. No-ė-iau----ko- k-s--l-ai---u---uks. N------- k----- k-- i---- n--------- N-r-č-a- k-ž-o- k-s i-g-i n-u-t-u-s- ------------------------------------ Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. 0
Вам падаць гэта з рысам? N----- ---r---a--? N----- s- r------- N-r-t- s- r-ž-a-s- ------------------ Norite su ryžiais? 0
Вам падаць гэта з локшынай? Nor--e -u --k-ron-i-? N----- s- m---------- N-r-t- s- m-k-r-n-i-? --------------------- Norite su makaronais? 0
Вам падаць гэта з бульбай? N--ite su-b--vė-is? N----- s- b-------- N-r-t- s- b-l-ė-i-? ------------------- Norite su bulvėmis? 0
Гэта нясмачна. Tai -a--n--k--u. T-- m-- n------- T-i m-n n-s-a-u- ---------------- Tai man neskanu. 0
Ежа халодная. P----k---s-a------. P--------- a------- P-t-e-a-a- a-š-l-s- ------------------- Patiekalas atšalęs. 0
Я гэтага не заказваў / не заказвала. T- aš--e---i-ak--u. T- a- n------------ T- a- n-u-s-s-k-a-. ------------------- To aš neužsisakiau. 0

Мова і рэклама

Рэклама з'яўляецца асобай формай камунікацыі. Яна хоча наладзіць кантакт паміж вырабнікамі і кліентамі. Як і ў кожнага віду камунікацыі, у яе доўгая гісторыя. Ужо ў Антычнасці рэкламавалі палітыкаў або таверны. Мова рэкламы выкарыстоўвае асаблівыя элементы рыторыкі. Таму што ў яе ёсць мэта, і таму яна з'яўляецца запланаванай камунікацыяй. Мы, як спажыўцы, павінны звярнуць ўвагу на нешта, наш інтарэс павінен абудзіцца. Перш за ўсё, мы павінны зацікавіцца прадуктам і купіць яго. Таму мова рэкламы часта бывае вельмі тыповай. Выкарыстоўваецца ўсяго некалькі слоў і простыя слоганы. Дзякуючы гэтаму, наша памяць павінна магчы захаваць змест. Часта сустракаюцца пэўныя тыпы слоў, такія як прыкметнікі або словы ў найвышэйшай ступені. Яны апісваюць прадукт як асабліва добры. Таму мова рэкламы часта мае пазітыўную афарбоўку. Цікава, што на мову рэкламы заўжды ўплывае культура. Гэта значыць, што мова рэкламы можа шмат паведаміць нам аб народах. Ва многіх краінах дамінуюць такія паняцці, як маладосць і прыгажосць. Таксама часта ўжываюцца словы ‘будучыня’ і ‘упэўненасць’ Часта выкарыстоўваецца англійская мова, асабліва ў заходніх грамадствах. Англійская мова лічыцца сучаснай і сусветнай. Таму яна добра падыходзіць для тэхнічных прадуктаў. Элементы раманскіх моў выкарыстоўваюцца для абазначэння задавальнення і страсці. Яны часта выкарыстоўваюцца для рэкламы прадуктаў харчавання і касметыкі. Тыя, хто выкарыстоўвае дыялекты, жадаюць падкрэсліць такія каштоўнасці,як радзіма і традыцыі. Назвы прадуктаў часта з'яўляюцца неалагізмамі, г. зн. нанава створанымі словамі. Яны часта не маюць сэнсу, а толькі прыемнае гучанне. Але некаторыя назвы могуць сапраўды зрабіць кар'еру! Назва аднаго пыласосу нават стала дзеясловам - to hoover!