Размоўнік

be У рэстаране 2   »   hu A vendéglőben 2

30 [трыццаць]

У рэстаране 2

У рэстаране 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Венгерская Гуляць Больш
Калі ласка, шклянку яблычнага соку! Al-a------ké---. A________ k_____ A-m-l-v-t k-r-k- ---------------- Almalevet kérek. 0
Калі ласка, шклянку ліманаду! C-t---l--e--ké-e-. C__________ k_____ C-t-o-l-v-t k-r-k- ------------------ Citromlevet kérek. 0
Калі ласка, шклянку таматнага соку! P--ad----mleve-----e-. P______________ k_____ P-r-d-c-o-l-v-t k-r-k- ---------------------- Paradicsomlevet kérek. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. S--re-nék eg- p-há- vörö----t. S________ e__ p____ v_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r v-r-s-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár vörösbort. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. S-e----ék -gy-po-ár-fe-é-bort. S________ e__ p____ f_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r f-h-r-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár fehérbort. 0
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. Sze--t-ék e-- ü-e- p--s-őt. S________ e__ ü___ p_______ S-e-e-n-k e-y ü-e- p-z-g-t- --------------------------- Szeretnék egy üveg pezsgőt. 0
Ты любіш рыбу? S----te--a ---at? S_______ a h_____ S-e-e-e- a h-l-t- ----------------- Szereted a halat? 0
Ты любіш ялавічыну? Sze----d-a--a-------? S_______ a m_________ S-e-e-e- a m-r-a-ú-t- --------------------- Szereted a marhahúst? 0
Ты любіш свініну? Sze-ete--- -i--n-h---? S_______ a d__________ S-e-e-e- a d-s-n-h-s-? ---------------------- Szereted a disznóhúst? 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. S--r----k va-ami- --s n-l-ül. S________ v______ h__ n______ S-e-e-n-k v-l-m-t h-s n-l-ü-. ----------------------------- Szeretnék valamit hús nélkül. 0
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. Sz-re---------zö-d-é-es-á--t. S________ e__ z______________ S-e-e-n-k e-y z-l-s-g-s-á-a-. ----------------------------- Szeretnék egy zöldségestálat. 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. Sze--tnék-v-l----- a-i n-m--a-t -oká--. S________ v_______ a__ n__ t___ s______ S-e-e-n-k v-l-m-t- a-i n-m t-r- s-k-i-. --------------------------------------- Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. 0
Вам падаць гэта з рысам? Ri----l --eretné? R______ s________ R-z-s-l s-e-e-n-? ----------------- Rizzsel szeretné? 0
Вам падаць гэта з локшынай? Té----v------r-tné? T________ s________ T-s-t-v-l s-e-e-n-? ------------------- Tésztával szeretné? 0
Вам падаць гэта з бульбай? B-r----á-al----r---é? B__________ s________ B-r-o-y-v-l s-e-e-n-? --------------------- Burgonyával szeretné? 0
Гэта нясмачна. E--ne----lik --ke-. E_ n__ í____ n_____ E- n-m í-l-k n-k-m- ------------------- Ez nem ízlik nekem. 0
Ежа халодная. A---nn-val--hid--. A_ e_______ h_____ A- e-n-v-l- h-d-g- ------------------ Az ennivaló hideg. 0
Я гэтага не заказваў / не заказвала. Ne------rend-ltem. N__ e__ r_________ N-m e-t r-n-e-t-m- ------------------ Nem ezt rendeltem. 0

Мова і рэклама

Рэклама з'яўляецца асобай формай камунікацыі. Яна хоча наладзіць кантакт паміж вырабнікамі і кліентамі. Як і ў кожнага віду камунікацыі, у яе доўгая гісторыя. Ужо ў Антычнасці рэкламавалі палітыкаў або таверны. Мова рэкламы выкарыстоўвае асаблівыя элементы рыторыкі. Таму што ў яе ёсць мэта, і таму яна з'яўляецца запланаванай камунікацыяй. Мы, як спажыўцы, павінны звярнуць ўвагу на нешта, наш інтарэс павінен абудзіцца. Перш за ўсё, мы павінны зацікавіцца прадуктам і купіць яго. Таму мова рэкламы часта бывае вельмі тыповай. Выкарыстоўваецца ўсяго некалькі слоў і простыя слоганы. Дзякуючы гэтаму, наша памяць павінна магчы захаваць змест. Часта сустракаюцца пэўныя тыпы слоў, такія як прыкметнікі або словы ў найвышэйшай ступені. Яны апісваюць прадукт як асабліва добры. Таму мова рэкламы часта мае пазітыўную афарбоўку. Цікава, што на мову рэкламы заўжды ўплывае культура. Гэта значыць, што мова рэкламы можа шмат паведаміць нам аб народах. Ва многіх краінах дамінуюць такія паняцці, як маладосць і прыгажосць. Таксама часта ўжываюцца словы ‘будучыня’ і ‘упэўненасць’ Часта выкарыстоўваецца англійская мова, асабліва ў заходніх грамадствах. Англійская мова лічыцца сучаснай і сусветнай. Таму яна добра падыходзіць для тэхнічных прадуктаў. Элементы раманскіх моў выкарыстоўваюцца для абазначэння задавальнення і страсці. Яны часта выкарыстоўваюцца для рэкламы прадуктаў харчавання і касметыкі. Тыя, хто выкарыстоўвае дыялекты, жадаюць падкрэсліць такія каштоўнасці,як радзіма і традыцыі. Назвы прадуктаў часта з'яўляюцца неалагізмамі, г. зн. нанава створанымі словамі. Яны часта не маюць сэнсу, а толькі прыемнае гучанне. Але некаторыя назвы могуць сапраўды зрабіць кар'еру! Назва аднаго пыласосу нават стала дзеясловам - to hoover!