Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   px Ler e escrever

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [seis]

Ler e escrever

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (BR) Гуляць Больш
Я чытаю. E- -ei-. E- l---- E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Я чытаю літару. Eu -------- le---. E- l--- u-- l----- E- l-i- u-a l-t-a- ------------------ Eu leio uma letra. 0
Я чытаю слова. E- -------a palav--. E- l--- u-- p------- E- l-i- u-a p-l-v-a- -------------------- Eu leio uma palavra. 0
Я чытаю сказ. E---ei---m------e. E- l--- u-- f----- E- l-i- u-a f-a-e- ------------------ Eu leio uma frase. 0
Я чытаю ліст. E- --io--m---ar--. E- l--- u-- c----- E- l-i- u-a c-r-a- ------------------ Eu leio uma carta. 0
Я чытаю кнігу. E- le---um-l-v-o. E- l--- u- l----- E- l-i- u- l-v-o- ----------------- Eu leio um livro. 0
Я чытаю. E- lei-. E- l---- E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Ты чытаеш. Voc----. V--- l-- V-c- l-. -------- Você lê. 0
Ён чытае. E---l-. E-- l-- E-e l-. ------- Ele lê. 0
Я пішу. E- --crevo. E- e------- E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Я пішу літару. E--es---v---m--l----. E- e------ u-- l----- E- e-c-e-o u-a l-t-a- --------------------- Eu escrevo uma letra. 0
Я пішу слова. E--es--e---uma--a--v--. E- e------ u-- p------- E- e-c-e-o u-a p-l-v-a- ----------------------- Eu escrevo uma palavra. 0
Я пішу сказ. Eu ----e----m--fr--e. E- e------ u-- f----- E- e-c-e-o u-a f-a-e- --------------------- Eu escrevo uma frase. 0
Я пішу ліст. Eu----r-vo-u-- c-rta. E- e------ u-- c----- E- e-c-e-o u-a c-r-a- --------------------- Eu escrevo uma carta. 0
Я пішу кнігу. Eu-escrevo-u- l-vr-. E- e------ u- l----- E- e-c-e-o u- l-v-o- -------------------- Eu escrevo um livro. 0
Я пішу. E---s-r---. E- e------- E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Ты пішаш. Vo-ê --c-ev-. V--- e------- V-c- e-c-e-e- ------------- Você escreve. 0
Ён піша. Ele -----ve. E-- e------- E-e e-c-e-e- ------------ Ele escreve. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…