Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   px Ontem – hoje – amanhã

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (BR) Гуляць Больш
Учора была субота. O-t-m-f-- -ába-o. Ontem foi sábado. O-t-m f-i s-b-d-. ----------------- Ontem foi sábado. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. Onte--es------o-ci-em-. Ontem estive no cinema. O-t-m e-t-v- n- c-n-m-. ----------------------- Ontem estive no cinema. 0
Фільм быў цікавы. O -i-m---o--i---r------e. O filme foi interessante. O f-l-e f-i i-t-r-s-a-t-. ------------------------- O filme foi interessante. 0
Сёння нядзеля. H-------o-i-go. Hoje é domingo. H-j- é d-m-n-o- --------------- Hoje é domingo. 0
Сёння я не працую. H-je-n---trab--h-. Hoje não trabalho. H-j- n-o t-a-a-h-. ------------------ Hoje não trabalho. 0
Я застаюся дома. E--fi-o -m --sa. Eu fico em casa. E- f-c- e- c-s-. ---------------- Eu fico em casa. 0
Заўтра панядзелак. Ama-hã é-se-u-da-fei-a. Amanhã é segunda-feira. A-a-h- é s-g-n-a-f-i-a- ----------------------- Amanhã é segunda-feira. 0
Заўтра я зноў працую. A---h- v-lto----r-b-l-a-. Amanhã volto a trabalhar. A-a-h- v-l-o a t-a-a-h-r- ------------------------- Amanhã volto a trabalhar. 0
Я працую ў офісе. E- -r---lh---o ------óri-. Eu trabalho no escritório. E- t-a-a-h- n- e-c-i-ó-i-. -------------------------- Eu trabalho no escritório. 0
Хто гэта? Q--m---e-t-? Quem é este? Q-e- é e-t-? ------------ Quem é este? 0
Гэта Петэр. E-t--- - ---ro. Este é o Pedro. E-t- é o P-d-o- --------------- Este é o Pedro. 0
Петэр – студэнт. P-d---- e-t--an-e. Pedro é estudante. P-d-o é e-t-d-n-e- ------------------ Pedro é estudante. 0
Хто гэта? Q--m-é? Quem é? Q-e- é- ------- Quem é? 0
Гэта Марта. É---M-rta. É a Marta. É a M-r-a- ---------- É a Marta. 0
Марта – сакратарка. Ma-ta-é se-ret-r-a. Marta é secretária. M-r-a é s-c-e-á-i-. ------------------- Marta é secretária. 0
Петэр і Марта – сябры. P-d-- e---r-- --- -migo-. Pedro e Marta são amigos. P-d-o e M-r-a s-o a-i-o-. ------------------------- Pedro e Marta são amigos. 0
Петэр – сябар Марты. P---- - --a-ig---- --r--. Pedro é o amigo da Marta. P-d-o é o a-i-o d- M-r-a- ------------------------- Pedro é o amigo da Marta. 0
Марта – сяброўка Петэра. M-r-- ----am-g---o------. Marta é a amiga do Pedro. M-r-a é a a-i-a d- P-d-o- ------------------------- Marta é a amiga do Pedro. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!