Размоўнік

be Ва універмагу   »   zh 在百货商店

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52[五十二]

52 [Wǔshí\'èr]

在百货商店

[zài bǎihuò shāngdiàn]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? 我们 去 百--- 吗 ? 我们 去 百货商店 吗 ? 0
wǒ--- q- b----- s-------- m-?wǒmen qù bǎihuò shāngdiàn ma?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. 我 必- 去 购- 。 我 必须 去 购物 。 0
Wǒ b--- q- g----.Wǒ bìxū qù gòuwù.
Я хачу зрабіць шмат пакупак. 我 要 买 很- 东- 。 我 要 买 很多 东西 。 0
Wǒ y----- h----- d-----.Wǒ yāomǎi hěnduō dōngxī.
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? 办公-- 在 哪- ? 办公用品 在 哪里 ? 0
Bà----- y------ z-- n---?Bàngōng yòngpǐn zài nǎlǐ?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. 我 需- 信- 和 信- 。 我 需要 信封 和 信纸 。 0
Wǒ x---- x------ h- x-----.Wǒ xūyào xìnfēng hé xìnzhǐ.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. 我 需- 圆-- 和 彩-- 。 我 需要 圆珠笔 和 彩色笔 。 0
Wǒ y-- x- y-------- h- c---- b-.Wǒ yào xū yuánzhūbǐ hé cǎisè bǐ.
Дзе знаходзіцца мэбля? 家具 在 哪- ? 家具 在 哪里 ? 0
Ji--- z-- n---?Jiājù zài nǎlǐ?
Мне патрэбныя шафа і камод. 我 需- 一- 柜- 和 一- 抽-- 。 我 需要 一个 柜子 和 一个 抽屉柜 。 0
Wǒ x---- y--- g---- h- y--- c----- g--.Wǒ xūyào yīgè guìzi hé yīgè chōutì guì.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. 我 需- 一- 写-- 和 一- 书- 。 我 需要 一个 写字台 和 一个 书架 。 0
Wǒ x---- y--- x------- h- y--- s-----.Wǒ xūyào yīgè xiězìtái hé yīgè shūjià.
Дзе знаходзяцца цацкі? 玩具 在- ? 玩具 在哪 ? 0
Wá--- z-- n-?Wánjù zài nǎ?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. 我 需- 一- 洋-- 和 一- 玩-- 。 我 需要 一个 洋娃娃 和 一个 玩具熊 。 0
Wǒ x---- y--- y------- h- y--- w---- x----.Wǒ xūyào yīgè yángwáwá hé yīgè wánjù xióng.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. 我 需- 一- 足- 和 一- 国--- 。 我 需要 一个 足球 和 一个 国际象棋 。 0
Wǒ x---- y--- z---- h- y--- g---- x------.Wǒ xūyào yīgè zúqiú hé yīgè guójì xiàngqí.
Дзе знаходзяцца інструменты? 工具 在 哪 ? 工具 在 哪 ? 0
Gō---- z-- n-?Gōngjù zài nǎ?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. 我 需- 一- 锤- 和 一- 钳- 。 我 需要 一个 锤子 和 一个 钳子 。 0
Wǒ x---- y--- c----- h- y--- q-----.Wǒ xūyào yīgè chuízi hé yīgè qiánzi.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. 我 需- 一- 钻- 和 螺-- 。 我 需要 一个 钻头 和 螺丝刀 。 0
Wǒ x---- y--- z------ h- l-------.Wǒ xūyào yīgè zuàntóu hé luósīdāo.
Дзе ўпрыгожванні? 首饰- 在 哪- ? 首饰品 在 哪里 ? 0
Sh----- p-- z-- n---?Shǒushì pǐn zài nǎlǐ?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. 我 需- 一- 项- 和 一- 手- 。 我 需要 一条 项链 和 一个 手镯 。 0
Wǒ x---- y----- x-------- h- y--- s-------.Wǒ xūyào yītiáo xiàngliàn hé yīgè shǒuzhuó.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. 我 需--- 戒- 和 耳环 我 需要一个 戒指 和 耳环 0
Wǒ x---- y--- j----- h- ě----nWǒ xūyào yīgè jièzhǐ hé ěrhuán

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.