Размоўнік

be Ва універмагу   »   sk V obchodnom dome

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [päťdesiatdva]

V obchodnom dome

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? Id--- d- o--------- d---? Ideme do obchodného domu? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. Mu--- u----- n----- n-----. Musím urobiť nejaké nákupy. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Ch--- t--- v--- n------. Chcem toho veľa nakúpiť. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? Kd- s- k---------- p------? Kde sú kancelárske potreby? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Po-------- p------ o----- a p-----. Potrebujem poštové obálky a papier. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. Po-------- p--- a z-----------. Potrebujem perá a zvýrazňovače. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? Kd- j- n------? Kde je nábytok? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. Po-------- s----- a k-----. Potrebujem skriňu a komodu. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. Po-------- p----- s--- a p-----. Potrebujem písací stôl a policu. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? Kd- s- h-----? Kde sú hračky? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. Po-------- b----- a m--------. Potrebujem bábiku a medvedíka. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. Po-------- f-------- l---- a š----. Potrebujem futbalovú loptu a šachy. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? Kd- j- n------? Kde je náradie? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Po-------- k------ a k------. Potrebujem kladivo a kliešte. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. Po-------- v---- a s---------. Potrebujem vrták a skrutkovač. 0
Дзе ўпрыгожванні? Kd- s- š-----? Kde sú šperky? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. Po-------- r------- a n------. Potrebujem retiazku a náramok. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. Po-------- p----- a n-------. Potrebujem prsteň a náušnice. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.