Размоўнік

be Ва універмагу   »   bn ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

৫২ [বাহান্ন / বায়ান্ন]

52 [bāhānna / bāẏānna]

ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

ḍipārṭamēnṭa sṭōrē

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? আমর- কি ড--ার্ট--ন-- স্-ো-ে--া-? আ__ কি ডি______ স্__ যা__ আ-র- ক- ড-প-র-ট-ে-্- স-ট-র- য-ব- -------------------------------- আমরা কি ডিপার্টমেন্ট স্টোরে যাব? 0
ā---ā-ki-ḍipār-a--nṭ--sṭ--ē--ā--? ā____ k_ ḍ___________ s____ y____ ā-a-ā k- ḍ-p-r-a-ē-ṭ- s-ō-ē y-b-? --------------------------------- āmarā ki ḍipārṭamēnṭa sṭōrē yāba?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. আ--র--ি---কেটা-াটা-ক--ার আছ- ৷ আ__ কি_ কে___ ক___ আ_ ৷ আ-া- ক-ছ- ক-ট-ক-ট- ক-ব-র আ-ে ৷ ------------------------------ আমার কিছু কেটাকাটা করবার আছে ৷ 0
Ām-ra-kichu-kē-āk-----a--bā-- ---ē Ā____ k____ k_______ k_______ ā___ Ā-ā-a k-c-u k-ṭ-k-ṭ- k-r-b-r- ā-h- ---------------------------------- Āmāra kichu kēṭākāṭā karabāra āchē
Я хачу зрабіць шмат пакупак. আমি-অন-ক কিছ--ক-ন-কা-- -রত- চা--৷ আ_ অ__ কি_ কে___ ক__ চা_ ৷ আ-ি অ-ে- ক-ছ- ক-ন-ক-ট- ক-ত- চ-ই ৷ --------------------------------- আমি অনেক কিছু কেনাকাটা করতে চাই ৷ 0
ā-i-anēka--ich- --n-k--- k-ra-ē--ā'i ā__ a____ k____ k_______ k_____ c___ ā-i a-ē-a k-c-u k-n-k-ṭ- k-r-t- c-'- ------------------------------------ āmi anēka kichu kēnākāṭā karatē cā'i
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? অফ-স-স---র-কি--জিন-ষ--্- --থায়? অ__ স_____ জি_____ কো___ অ-ি- স-্-র-ক-ত জ-ন-ষ-ত-র ক-থ-য়- ------------------------------- অফিস সম্পর্কিত জিনিষপত্র কোথায়? 0
a--i---s-m-arkit---i--ṣa--tra---thā-a? a_____ s_________ j__________ k_______ a-h-s- s-m-a-k-t- j-n-ṣ-p-t-a k-t-ā-a- -------------------------------------- aphisa samparkita jiniṣapatra kōthāẏa?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. আম-র---- -ব----ঠ- ল-খ-র কাগজ-চ---৷ আ__ খা_ এ_ চি_ লে__ কা__ চা_ ৷ আ-া- খ-ম এ-ং চ-ঠ- ল-খ-র ক-গ- চ-ই ৷ ---------------------------------- আমার খাম এবং চিঠি লেখার কাগজ চাই ৷ 0
Ā---a --ām-----ṁ --ṭhi -ē--ār--k-ga-- cā'i Ā____ k____ ē___ c____ l______ k_____ c___ Ā-ā-a k-ā-a ē-a- c-ṭ-i l-k-ā-a k-g-j- c-'- ------------------------------------------ Āmāra khāma ēbaṁ ciṭhi lēkhāra kāgaja cā'i
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. আ--- -লম এবং মার্--- --- ৷ আ__ ক__ এ_ মা___ চা_ ৷ আ-া- ক-ম এ-ং ম-র-ক-র চ-ই ৷ -------------------------- আমার কলম এবং মার্কার চাই ৷ 0
āmār--kal----ēb-ṁ mār-āra --'i ā____ k_____ ē___ m______ c___ ā-ā-a k-l-m- ē-a- m-r-ā-a c-'- ------------------------------ āmāra kalama ēbaṁ mārkāra cā'i
Дзе знаходзіцца мэбля? আস--বপত্- -ো---? আ______ কো___ আ-ব-ব-ত-র ক-থ-য়- ---------------- আসবাবপত্র কোথায়? 0
ā--b-bap-t-a--ōt----? ā___________ k_______ ā-a-ā-a-a-r- k-t-ā-a- --------------------- āsabābapatra kōthāẏa?
Мне патрэбныя шафа і камод. আম-র-এক-া -------এবং চ-স্ট--্রয়-- চ-ই-৷ আ__ এ__ আ___ এ_ চে__ ড্___ চা_ ৷ আ-া- এ-ট- আ-ম-র- এ-ং চ-স-ট ড-র-া- চ-ই ৷ --------------------------------------- আমার একটা আলমারী এবং চেস্ট ড্রয়ার চাই ৷ 0
Ām--a--k-ṭā--l--ā-ī -b-ṁ-----a -r-ẏā-a-cā-i Ā____ ē____ ā______ ē___ c____ ḍ______ c___ Ā-ā-a ē-a-ā ā-a-ā-ī ē-a- c-s-a ḍ-a-ā-a c-'- ------------------------------------------- Āmāra ēkaṭā ālamārī ēbaṁ cēsṭa ḍraẏāra cā'i
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. আমর- একট- -ে-----ব--ব----খ-- তাক চা- ৷ আ__ এ__ ডে__ এ_ ব_ রা__ তা_ চা_ ৷ আ-র- এ-ট- ড-স-ক এ-ং ব- র-খ-র ত-ক চ-ই ৷ -------------------------------------- আমরা একটা ডেস্ক এবং বই রাখার তাক চাই ৷ 0
āmarā ēk-ṭ- ---ka ē-a--ba-- --k--r--t-ka-c--i ā____ ē____ ḍ____ ē___ b___ r______ t___ c___ ā-a-ā ē-a-ā ḍ-s-a ē-a- b-'- r-k-ā-a t-k- c-'- --------------------------------------------- āmarā ēkaṭā ḍēska ēbaṁ ba'i rākhāra tāka cā'i
Дзе знаходзяцца цацкі? খ---াগ-ল--কো-ায়? খে____ কো___ খ-ল-া-ু-ো ক-থ-য়- ---------------- খেলনাগুলো কোথায়? 0
kh--a---u---kōth--a? k__________ k_______ k-ē-a-ā-u-ō k-t-ā-a- -------------------- khēlanāgulō kōthāẏa?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. আ--র-এ-টা-প---ল--বং----- বি------- ৷ আ__ এ__ পু__ এ_ টে_ বি__ চা_ ৷ আ-া- এ-ট- প-ত-ল এ-ং ট-ড- ব-য়-র চ-ই ৷ ------------------------------------ আমার একটা পুতুল এবং টেডি বিয়ার চাই ৷ 0
Ā-ā-a -ka-- put-la ēb----ē----i-ā-a --'i Ā____ ē____ p_____ ē___ ṭ___ b_____ c___ Ā-ā-a ē-a-ā p-t-l- ē-a- ṭ-ḍ- b-ẏ-r- c-'- ---------------------------------------- Āmāra ēkaṭā putula ēbaṁ ṭēḍi biẏāra cā'i
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. আম-র -কটা-ফুট-ল-এব---া--- ব-র-ড -াই-৷ আ__ এ__ ফু___ এ_ দা__ বো__ চা_ ৷ আ-া- এ-ট- ফ-ট-ল এ-ং দ-ব-র ব-র-ড চ-ই ৷ ------------------------------------- আমার একটা ফুটবল এবং দাবার বোর্ড চাই ৷ 0
ā-------aṭā-phu---a-a --a- dābāra-b--ḍa -ā'i ā____ ē____ p________ ē___ d_____ b____ c___ ā-ā-a ē-a-ā p-u-a-a-a ē-a- d-b-r- b-r-a c-'- -------------------------------------------- āmāra ēkaṭā phuṭabala ēbaṁ dābāra bōrḍa cā'i
Дзе знаходзяцца інструменты? য-্-্--াত-গ--ো -ো---? য_______ কো___ য-্-্-প-ত-গ-ল- ক-থ-য়- --------------------- যন্ত্রপাতিগুলো কোথায়? 0
yan---p-t----ō kō-----? y_____________ k_______ y-n-r-p-t-g-l- k-t-ā-a- ----------------------- yantrapātigulō kōthāẏa?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. আম-র এক-া হা----ি -ব---ক জো-়া চিম----া- ৷ আ__ এ__ হা__ এ_ এ_ জো_ চি__ চা_ ৷ আ-া- এ-ট- হ-ত-ড-ি এ-ং এ- জ-ড-া চ-ম-া চ-ই ৷ ------------------------------------------ আমার একটা হাতুড়ি এবং এক জোড়া চিমটা চাই ৷ 0
Āmār----a-ā -āt-ṛi ēbaṁ--ka -ō-ā--ima-ā -ā-i Ā____ ē____ h_____ ē___ ē__ j___ c_____ c___ Ā-ā-a ē-a-ā h-t-ṛ- ē-a- ē-a j-ṛ- c-m-ṭ- c-'- -------------------------------------------- Āmāra ēkaṭā hātuṛi ēbaṁ ēka jōṛā cimaṭā cā'i
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. আ-ার এ--া--্র-- এবং--্ক্র--ড্---ভর চাই-৷ আ__ এ__ ড্__ এ_ স্________ চা_ ৷ আ-া- এ-ট- ড-র-ল এ-ং স-ক-র---্-া-ভ- চ-ই ৷ ---------------------------------------- আমার একটা ড্রিল এবং স্ক্রু-ড্রাইভর চাই ৷ 0
ā-ā---ēk-ṭā --i-- ē--- -k-u--rā-ibh--a--ā'i ā____ ē____ ḍ____ ē___ s______________ c___ ā-ā-a ē-a-ā ḍ-i-a ē-a- s-r---r-'-b-a-a c-'- ------------------------------------------- āmāra ēkaṭā ḍrila ēbaṁ skru-ḍrā'ibhara cā'i
Дзе ўпрыгожванні? গয়ন-- ব---------য়? গ___ বি__ কো___ গ-ন-র ব-ভ-গ ক-থ-য়- ------------------ গয়নার বিভাগ কোথায়? 0
g--an-r- --b--ga---t--ẏa? g_______ b______ k_______ g-ẏ-n-r- b-b-ā-a k-t-ā-a- ------------------------- gaẏanāra bibhāga kōthāẏa?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. আ------টা---- -বং ----সল-ট-ব--চু-----া- ৷ আ__ এ__ চে_ এ_ ব্____ বা চু_ চা_ ৷ আ-া- এ-ট- চ-ন এ-ং ব-র-স-ে- ব- চ-ড-ি চ-ই ৷ ----------------------------------------- আমার একটা চেন এবং ব্রেসলেট বা চুড়ি চাই ৷ 0
Āmāra--k--- cē-- --a---rē-a------- -u-i----i Ā____ ē____ c___ ē___ b________ b_ c___ c___ Ā-ā-a ē-a-ā c-n- ē-a- b-ē-a-ē-a b- c-ṛ- c-'- -------------------------------------------- Āmāra ēkaṭā cēna ēbaṁ brēsalēṭa bā cuṛi cā'i
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. আ-া---ক-া-আ--- --- -ানে---ু- চা--৷ আ__ এ__ আং_ এ_ কা__ দু_ চা_ ৷ আ-া- এ-ট- আ-ট- এ-ং ক-ন-র দ-ল চ-ই ৷ ---------------------------------- আমার একটা আংটি এবং কানের দুল চাই ৷ 0
ām-ra-ē-aṭ--ā--- ē--ṁ -ā-ēra d--a---'i ā____ ē____ ā___ ē___ k_____ d___ c___ ā-ā-a ē-a-ā ā-ṭ- ē-a- k-n-r- d-l- c-'- -------------------------------------- āmāra ēkaṭā āṇṭi ēbaṁ kānēra dula cā'i

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.