Размоўнік

be Ва універмагу   »   et Kaubamajas

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [viiskümmend kaks]

Kaubamajas

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эстонская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? Lähm- -aub------? L---- k---------- L-h-e k-u-a-a-j-? ----------------- Lähme kaubamajja? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. Ma -e-n siss---t--teg--a. M- p--- s-------- t------ M- p-a- s-s-e-s-e t-g-m-. ------------------------- Ma pean sisseoste tegema. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Ma-t---- -alj----ss--st- te-a. M- t---- p---- s-------- t---- M- t-h-n p-l-u s-s-e-s-e t-h-. ------------------------------ Ma tahan palju sisseoste teha. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? K---on--üroo-au-ad? K-- o- b----------- K-s o- b-r-o-a-b-d- ------------------- Kus on bürookaubad? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Mul--n -a-- -m--------a ------ab-r--. M-- o- v--- ü------- j- k------------ M-l o- v-j- ü-b-i-k- j- k-r-a-a-e-i-. ------------------------------------- Mul on vaja ümbrikke ja kirjapaberit. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. M-- -n --ja-t-ndip--i--se-d -a -a-k-rei-. M-- o- v--- t-------------- j- m--------- M-l o- v-j- t-n-i-l-i-t-e-d j- m-r-e-e-d- ----------------------------------------- Mul on vaja tindipliiatseid ja markereid. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? K---on ---b-l? K-- o- m------ K-s o- m-ö-e-? -------------- Kus on mööbel? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. M-l--n--------pp- ja ku-m---t. M-- o- v--- k---- j- k-------- M-l o- v-j- k-p-i j- k-m-u-i-. ------------------------------ Mul on vaja kappi ja kummutit. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. Mul -- vaja-k---ut-sla-da -a ra-ma--r--u-i-. M-- o- v--- k------------ j- r-------------- M-l o- v-j- k-r-u-u-l-u-a j- r-a-a-u-i-u-i-. -------------------------------------------- Mul on vaja kirjutuslauda ja raamaturiiulit. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? K-s -n--ä---a--ad? K-- o- m---------- K-s o- m-n-u-s-a-? ------------------ Kus on mänguasjad? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. Mu- on-vaja nu--u j--ka-s-k--u. M-- o- v--- n---- j- k--------- M-l o- v-j- n-k-u j- k-i-u-a-u- ------------------------------- Mul on vaja nukku ja kaisukaru. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. M-- on---j---algp--li ja-ma---äng-. M-- o- v--- j-------- j- m--------- M-l o- v-j- j-l-p-l-i j- m-l-m-n-u- ----------------------------------- Mul on vaja jalgpalli ja malemängu. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? Ku- o------iist--? K-- o- t---------- K-s o- t-ö-i-s-a-? ------------------ Kus on tööriistad? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. M-- on--a-- --a-rit j- ---g-. M-- o- v--- h------ j- s----- M-l o- v-j- h-a-r-t j- s-a-i- ----------------------------- Mul on vaja haamrit ja saagi. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. Mul on -a----u--- ja-k-u--k-era--t. M-- o- v--- p---- j- k------------- M-l o- v-j- p-u-i j- k-u-i-e-r-j-t- ----------------------------------- Mul on vaja puuri ja kruvikeerajat. 0
Дзе ўпрыгожванні? Kus -n-e--ed? K-- o- e----- K-s o- e-t-d- ------------- Kus on ehted? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. M---on --j------i -----e-õ-u. M-- o- v--- k---- j- k------- M-l o- v-j- k-t-i j- k-e-õ-u- ----------------------------- Mul on vaja ketti ja käevõru. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. M-- o- v-j--s-rm--t------rv-r-n-ai-. M-- o- v--- s------ j- k------------ M-l o- v-j- s-r-u-t j- k-r-a-õ-g-i-. ------------------------------------ Mul on vaja sõrmust ja kõrvarõngaid. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.