Размоўнік

be Ва універмагу   »   ja デパートで

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [五十二]

52 [Gojūni]

デパートで

[depāto de]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Японская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? デパートに 行きましょう か ? デパートに 行きましょう か ? 0
de---- n- i-------- k-?depāto ni ikimashou ka?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. 買い物を しなくては いけません 。 買い物を しなくては いけません 。 0
ka----- o s-------- w- i-------.kaimono o shinakute wa ikemasen.
Я хачу зрабіць шмат пакупак. たくさん 買いたい です 。 たくさん 買いたい です 。 0
ta----- k---------.takusan kaitaidesu.
   
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? 文房具売り場は どこ です か ? 文房具売り場は どこ です か ? 0
bu----- u---- w- d------- k-?bunbōgu uriba wa dokodesu ka?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. 封筒と 便箋が 要ります 。 封筒と 便箋が 要ります 。 0
fū-- t- b----- g- i------.fūtō to binsen ga irimasu.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. ボールペンと フェルトペンが 要ります 。 ボールペンと フェルトペンが 要ります 。 0
bō----- t- f-------- g- i------.bōrupen to ferutopen ga irimasu.
   
Дзе знаходзіцца мэбля? 家具売り場は どこ です か ? 家具売り場は どこ です か ? 0
ka-- u---- w- d------- k-?kagu uriba wa dokodesu ka?
Мне патрэбныя шафа і камод. タンスと 整理ダンスが 要ります 。 タンスと 整理ダンスが 要ります 。 0
ta--- t- s---- d---- g- i------.tansu to seiri dansu ga irimasu.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. 机と 棚が 要ります 。 机と 棚が 要ります 。 0
ts---- t- t--- g- i------.tsukue to tana ga irimasu.
   
Дзе знаходзяцца цацкі? おもちゃ売り場は どこ です か ? おもちゃ売り場は どこ です か ? 0
om---- u---- w- d------- k-?omocha uriba wa dokodesu ka?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. 人形と テディベアが 要ります 。 人形と テディベアが 要ります 。 0
ni---- t- t------ g- i------.ningyō to tedibea ga irimasu.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. サッカーボールと チェスが 要ります 。 サッカーボールと チェスが 要ります 。 0
sa------- t- c---- g- i------.sakkābōru to chesu ga irimasu.
   
Дзе знаходзяцца інструменты? 工具売り場は どこ です か ? 工具売り場は どこ です か ? 0
kō-- u---- w- d------- k-?kōgu uriba wa dokodesu ka?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. ハンマーと ペンチが 要ります 。 ハンマーと ペンチが 要ります 。 0
ha--- t- p----- g- i------.hanmā to penchi ga irimasu.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. ドリルと ねじ回しが 要ります 。 ドリルと ねじ回しが 要ります 。 0
do---- t- n----------- g- i------.doriru to neji-mawashi ga irimasu.
   
Дзе ўпрыгожванні? アクセサリー売り場は どこ です か ? アクセサリー売り場は どこ です か ? 0
ak------- u---- w- d------- k-?akusesarī uriba wa dokodesu ka?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. ネックレスと ブレスレットが 要ります 。 ネックレスと ブレスレットが 要ります 。 0
ne------- t- b---------- g- i------.nekkuresu to buresuretto ga irimasu.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. 指輪と イアリングが 要ります 。 指輪と イアリングが 要ります 。 0
yu---- t- i------ g- i------.yubiwa to iaringu ga irimasu.
   

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.