Размоўнік

be Ва універмагу   »   el Στο κατάστημα

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [πενήντα δύο]

52 [penḗnta dýo]

Στο κατάστημα

[Sto katástēma]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? Π-με--ε--να-πο-υ---ά-τη--; Π--- σ- έ-- π------------- Π-μ- σ- έ-α π-λ-κ-τ-σ-η-α- -------------------------- Πάμε σε ένα πολυκατάστημα; 0
P-m- -e éna po-yk-tá-t-ma? P--- s- é-- p------------- P-m- s- é-a p-l-k-t-s-ē-a- -------------------------- Páme se éna polykatástēma?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. Π--π-- να-----σ-. Π----- ν- ψ------ Π-έ-ε- ν- ψ-ν-σ-. ----------------- Πρέπει να ψωνίσω. 0
Pr-p---na-p--n--ō. P----- n- p------- P-é-e- n- p-ō-í-ō- ------------------ Prépei na psōnísō.
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Θ-λω -α ψ-νί---πο-λ-----γμ-τα. Θ--- ν- ψ----- π---- π-------- Θ-λ- ν- ψ-ν-σ- π-λ-ά π-ά-μ-τ-. ------------------------------ Θέλω να ψωνίσω πολλά πράγματα. 0
Thél- -- p--nísō -ol-á-p-á--a-a. T---- n- p------ p---- p-------- T-é-ō n- p-ō-í-ō p-l-á p-á-m-t-. -------------------------------- Thélō na psōnísō pollá prágmata.
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? Π----ίναι--α είδ--γ-αφε---; Π-- ε---- τ- ε--- γ-------- Π-ύ ε-ν-ι τ- ε-δ- γ-α-ε-ο-; --------------------------- Πού είναι τα είδη γραφείου; 0
Po---ín-i--- e-----r-ph-íou? P-- e---- t- e--- g--------- P-ú e-n-i t- e-d- g-a-h-í-u- ---------------------------- Poú eínai ta eídē grapheíou?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Χρει----αι --κέλ-υ--κα- -αρτ---λλ-λ--ρα-ίας. Χ--------- φ------- κ-- χ---- α------------- Χ-ε-ά-ο-α- φ-κ-λ-υ- κ-ι χ-ρ-ί α-λ-λ-γ-α-ί-ς- -------------------------------------------- Χρειάζομαι φακέλους και χαρτί αλληλογραφίας. 0
Chr-i--oma--p-ak---u--ka--ch-r-- -l-ēlo---ph-a-. C---------- p-------- k-- c----- a-------------- C-r-i-z-m-i p-a-é-o-s k-i c-a-t- a-l-l-g-a-h-a-. ------------------------------------------------ Chreiázomai phakélous kai chartí allēlographías.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. Χρ-ι-ζ-μ-ι-σ--λό και -αρ----ρο--. Χ--------- σ---- κ-- μ----------- Χ-ε-ά-ο-α- σ-υ-ό κ-ι μ-ρ-α-ό-ο-ς- --------------------------------- Χρειάζομαι στυλό και μαρκαδόρους. 0
Chrei-z---i st----kai -arkad----s. C---------- s---- k-- m----------- C-r-i-z-m-i s-y-ó k-i m-r-a-ó-o-s- ---------------------------------- Chreiázomai styló kai markadórous.
Дзе знаходзіцца мэбля? Πο----ναι ---έπι-λα; Π-- ε---- τ- έ------ Π-ύ ε-ν-ι τ- έ-ι-λ-; -------------------- Πού είναι τα έπιπλα; 0
P-ú e---i-ta ép--la? P-- e---- t- é------ P-ú e-n-i t- é-i-l-? -------------------- Poú eínai ta épipla?
Мне патрэбныя шафа і камод. Χ----ζομα--μία-ντ-υλ--α-και -ί---ιφ-ν--ρα. Χ--------- μ-- ν------- κ-- μ-- σ--------- Χ-ε-ά-ο-α- μ-α ν-ο-λ-π- κ-ι μ-α σ-φ-ν-έ-α- ------------------------------------------ Χρειάζομαι μία ντουλάπα και μία σιφονιέρα. 0
Ch--iá--m-i mía nt--lá---kai--ía si--o---ra. C---------- m-- n------- k-- m-- s---------- C-r-i-z-m-i m-a n-o-l-p- k-i m-a s-p-o-i-r-. -------------------------------------------- Chreiázomai mía ntoulápa kai mía siphoniéra.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. Χρε--ζ--αι έ-- -ρ--ε-- κα------ρ---έρα. Χ--------- έ-- γ------ κ-- μ-- ρ------- Χ-ε-ά-ο-α- έ-α γ-α-ε-ο κ-ι μ-α ρ-φ-έ-α- --------------------------------------- Χρειάζομαι ένα γραφείο και μία ραφιέρα. 0
C--eiá--mai---a gra---ío --i-mía -ap-i-r-. C---------- é-- g------- k-- m-- r-------- C-r-i-z-m-i é-a g-a-h-í- k-i m-a r-p-i-r-. ------------------------------------------ Chreiázomai éna grapheío kai mía raphiéra.
Дзе знаходзяцца цацкі? Πο-----α--τα -α---ί--α; Π-- ε---- τ- π--------- Π-ύ ε-ν-ι τ- π-ι-ν-δ-α- ----------------------- Πού είναι τα παιχνίδια; 0
Poú -ín-- ta pai---í-ia? P-- e---- t- p---------- P-ú e-n-i t- p-i-h-í-i-? ------------------------ Poú eínai ta paichnídia?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. Χ----ζ-μαι μ---κ--κ-α κα- έ---α-κουδάκι. Χ--------- μ-- κ----- κ-- έ-- α--------- Χ-ε-ά-ο-α- μ-α κ-ύ-λ- κ-ι έ-α α-κ-υ-ά-ι- ---------------------------------------- Χρειάζομαι μία κούκλα και ένα αρκουδάκι. 0
C-r-i--om-i--ía -oúkl- kai-éna--rk-u-áki. C---------- m-- k----- k-- é-- a--------- C-r-i-z-m-i m-a k-ú-l- k-i é-a a-k-u-á-i- ----------------------------------------- Chreiázomai mía koúkla kai éna arkoudáki.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. Χρ-ιάζ-μ-- μία -πάλ- ---οσ-α--ο- κ-ι -να ----ι. Χ--------- μ-- μ---- π---------- κ-- έ-- σ----- Χ-ε-ά-ο-α- μ-α μ-ά-α π-δ-σ-α-ρ-υ κ-ι έ-α σ-ά-ι- ----------------------------------------------- Χρειάζομαι μία μπάλα ποδοσφαίρου και ένα σκάκι. 0
C-re-á-o-a- --a--pál- -------aírou --i -n-----ki. C---------- m-- m---- p----------- k-- é-- s----- C-r-i-z-m-i m-a m-á-a p-d-s-h-í-o- k-i é-a s-á-i- ------------------------------------------------- Chreiázomai mía mpála podosphaírou kai éna skáki.
Дзе знаходзяцца інструменты? Π----ίν----- ε--α----; Π-- ε---- τ- ε-------- Π-ύ ε-ν-ι τ- ε-γ-λ-ί-; ---------------------- Πού είναι τα εργαλεία; 0
P-ú --nai ta e--a-eía? P-- e---- t- e-------- P-ú e-n-i t- e-g-l-í-? ---------------------- Poú eínai ta ergaleía?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Χ-ει-----ι -να σφ--- κ-ι μί- ----α. Χ--------- έ-- σ---- κ-- μ-- π----- Χ-ε-ά-ο-α- έ-α σ-υ-ί κ-ι μ-α π-ν-α- ----------------------------------- Χρειάζομαι ένα σφυρί και μία πένσα. 0
C----ázom---én-----y-- ka---ía-pé--a. C---------- é-- s----- k-- m-- p----- C-r-i-z-m-i é-a s-h-r- k-i m-a p-n-a- ------------------------------------- Chreiázomai éna sphyrí kai mía pénsa.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. Χ--ιάζο-α---να---υπάνι-κ-ι---α--ατ-α--δ-. Χ--------- έ-- τ------ κ-- έ-- κ--------- Χ-ε-ά-ο-α- έ-α τ-υ-ά-ι κ-ι έ-α κ-τ-α-ί-ι- ----------------------------------------- Χρειάζομαι ένα τρυπάνι και ένα κατσαβίδι. 0
C-r---zom-i--na-tr--án--kai é---kats-bíd-. C---------- é-- t------ k-- é-- k--------- C-r-i-z-m-i é-a t-y-á-i k-i é-a k-t-a-í-i- ------------------------------------------ Chreiázomai éna trypáni kai éna katsabídi.
Дзе ўпрыгожванні? Πού --ν-ι--α κ--μ---τα; Π-- ε---- τ- κ--------- Π-ύ ε-ν-ι τ- κ-σ-ή-α-α- ----------------------- Πού είναι τα κοσμήματα; 0
P-ú -í--- -a ko-mḗ-a-a? P-- e---- t- k--------- P-ú e-n-i t- k-s-ḗ-a-a- ----------------------- Poú eínai ta kosmḗmata?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. Χ-ειά----ι --α-----ί-- και έ-- -ρ-χ-όλι. Χ--------- μ-- α------ κ-- έ-- β-------- Χ-ε-ά-ο-α- μ-α α-υ-ί-α κ-ι έ-α β-α-ι-λ-. ---------------------------------------- Χρειάζομαι μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι. 0
Chreiá-om-i mí--a-ysí-a ka--é---b----i---. C---------- m-- a------ k-- é-- b--------- C-r-i-z-m-i m-a a-y-í-a k-i é-a b-a-h-ó-i- ------------------------------------------ Chreiázomai mía alysída kai éna brachióli.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. Χ-ει-ζο-αι-έν--δ---υλ--- -αι ----λ-ρ---α. Χ--------- έ-- δ-------- κ-- σ----------- Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-χ-υ-ί-ι κ-ι σ-ο-λ-ρ-κ-α- ----------------------------------------- Χρειάζομαι ένα δαχτυλίδι και σκουλαρίκια. 0
Ch--i--o--- é-- da--t--íd----i-----larík--. C---------- é-- d--------- k-- s----------- C-r-i-z-m-i é-a d-c-t-l-d- k-i s-o-l-r-k-a- ------------------------------------------- Chreiázomai éna dachtylídi kai skoularíkia.

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.