Размоўнік

be Ва універмагу   »   de Im Kaufhaus

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [zweiundfünfzig]

Im Kaufhaus

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? Ge--- w-- i- e-- K-------? Gehen wir in ein Kaufhaus? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. Ic- m--- E------- m-----. Ich muss Einkäufe machen. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Ic- w--- v--- e--------. Ich will viel einkaufen. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? Wo s--- d-- B----------? Wo sind die Büroartikel? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Ic- b------ B------------- u-- B----------. Ich brauche Briefumschläge und Briefpapier. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. Ic- b------ K---- u-- F---------. Ich brauche Kulis und Filzstifte. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? Wo s--- d-- M----? Wo sind die Möbel? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. Ic- b------ e---- S------ u-- e--- K------. Ich brauche einen Schrank und eine Kommode. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. Ic- b------ e---- S----------- u-- e-- R----. Ich brauche einen Schreibtisch und ein Regal. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? Wo s--- d-- S----------? Wo sind die Spielsachen? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. Ic- b------ e--- P---- u-- e---- T-------. Ich brauche eine Puppe und einen Teddybär. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. Ic- b------ e---- F------ u-- e-- S----------. Ich brauche einen Fußball und ein Schachspiel. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? Wo i-- d-- W-------? Wo ist das Werkzeug? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Ic- b------ e---- H----- u-- e--- Z----. Ich brauche einen Hammer und eine Zange. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. Ic- b------ e---- B----- u-- e---- S--------------. Ich brauche einen Bohrer und einen Schraubenzieher. 0
Дзе ўпрыгожванні? Wo i-- d-- S------? Wo ist der Schmuck? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. Ic- b------ e--- K---- u-- e-- A------. Ich brauche eine Kette und ein Armband. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. Ic- b------ e---- R--- u-- O-------. Ich brauche einen Ring und Ohrringe. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.